《木偶奇遇記》17
17. Pinocchio mangia lo zucchero, ma non vuol purgarsi: però quando vede i becchini che vengono a portarlo via, allora si purga. Poi dice una bugia e per gastigo gli cresce il naso.
I quattro conigli neri con la bara per Pinocchio
Appena i tre medici furono usciti di camera, la Fata si accostò a Pinocchio e, dopo averlo toccato sulla fronte, si accorse che era travagliato da un febbrone da non si dire.
Allora sciolse una certa polverina bianca in un mezzo bicchier d'acqua, e porgendolo al burattino, gli disse amorosamente:
"Bevila, e in pochi giorni sarai guarito."
Pinocchio guardò il bicchiere, storse un po' la bocca, e poi dimandò con voce di piagnisteo:
"È dolce o amara?"
"È amara, ma ti farà bene."
"Se è amara, non la voglio."
"Da' retta a me: bevila."
"A me l'amaro non mi piace."
"Bevila: e quando l'avrai bevuta, ti darò una pallina di zucchero, per rifarti la bocca."
"Dov'è la pallina di zucchero?"
"Eccola qui", disse la Fata, tirandola fuori da una zuccheriera d'oro.
"Prima voglio la pallina di zucchero, e poi beverò quell'acquaccia amara..."
"Me lo prometti?"
"Sì..."
La fata gli dette la pallina, e Pinocchio, dopo averla sgranocchiata e ingoiata in un attimo, disse leccandosi i labbri:
"Bella cosa se anche lo zucchero fosse una medicina!... Mi purgherei tutti i giorni."
"Ora mantieni la promessa e bevi queste poche gocciole d'acqua, che ti renderanno la salute."
Pinocchio prese di mala voglia il bicchiere in mano e vi ficcò dentro la punta del naso: poi se l'accostò alla bocca: poi tornò a ficcarci la punta del naso: finalmente disse:
"È troppo amara! troppo amara! Io non la posso bere."
"Come fai a dirlo se non l'hai nemmeno assaggiata?"
"Me lo figuro! L'ho sentita all'odore. Voglio prima un'altra pallina di zucchero... e poi la beverò!..."
Allora la Fata, con tutta la pazienza di una buona mamma, gli pose in bocca un altro po' di zucchero; e dopo gli presentò daccapo il bicchiere.
"Così non la posso bere!" disse il burattino, facendo mille smorfie.
"Perché?"
"Perché mi dà noia quel guanciale che ho laggiù sui piedi."
La Fata gli levò il guanciale.
"È inutile! Nemmeno così la posso bere..."
"Che cos'altro ti dà noia?"
"Mi dà noia l'uscio di camera, che è mezzo aperto."
La Fata andò e chiuse l'uscio di camera.
"Insomma", gridò Pinocchio, dando in uno scoppio di pianto, "quest'acquaccia amara, non la voglio bere, no, no, no!..."
"Ragazzo mio, te ne pentirai..."
"Non me n'importa..."
"La tua malattia è grave..."
"Non me n'importa..."
"La febbre ti porterà in poche ore all'altro mondo..."
"Non me n'importa..."
"Non hai paura della morte?"
"Punto paura!... Piuttosto morire, che bevere quella medicina cattiva."
A questo punto, la porta della camera si spalancò ed entrarono dentro quattro conigli neri come l'inchiostro, che portavano sulle spalle una piccola bara da morto.
"Che cosa volete da me?" gridò Pinocchio, rizzandosi tutto impaurito a sedere sul letto.
"Siamo venuti a prenderti", rispose il coniglio più grosso.
"A prendermi?... Ma io non sono ancora morto..."
"Ancora no: ma ti restano pochi minuti di vita avendo tu ricusato di bevere la medicina, che ti avrebbe guarito dalla febbre!..."
"O Fata, o Fata mia, cominciò allora a strillare il burattino, datemi subito quel bicchiere... Spicciatevi, per carità, perché non voglio morire, no... non voglio morire..."
E preso il bicchiere con tutt'e due le mani, lo votò in un fiato.
"Pazienza!" dissero i conigli. "Per questa volta abbiamo fatto il viaggio a ufo."
E tiratisi di nuovo la piccola bara sulle spalle, uscirono di camera bofonchiando e mormorando fra i denti.
Fatto sta che di lì a pochi minuti, Pinocchio saltò giù dal letto, bell'e guarito; perché bisogna sapere che i burattini di legno hanno il privilegio di ammalarsi di rado e di guarire prestissimo.
E la Fata, vedendolo correre e ruzzare per la camera, vispo e allegro come un gallettino di primo canto, gli disse:
"Dunque la mia medicina t'ha fatto bene davvero?"
"Altro che bene! Mi ha rimesso al mondo!..."
"E allora come mai ti sei fatto tanto pregare a beverla?"
"Egli è che noi ragazzi siamo tutti così! Abbiamo più paura delle medicine che del male."
"Vergogna! I ragazzi dovrebbero sapere che un buon medicamento preso a tempo può salvarli da una grave malattia e fors'anche dalla morte..."
"Oh! ma un'altra volta non mi farò tanto pregare! Mi rammenterò di quei conigli neri, colla bara sulle spalle... e allora piglierò subito il bicchiere in mano, e giù!..."
"Ora vieni un po' qui da me e raccontami come andò che ti trovasti fra le mani degli assassini."
"Gli andò che il burattinaio Mangiafoco mi dette alcune monete d'oro, e mi disse: "To', portale al tuo babbo!" e io, invece, per la strada trovai una Volpe e un Gatto, due persone molto per bene, che mi dissero: "Vuoi che codeste monete diventino mille e duemila? Vieni con noi, e ti condurremo al Campo dei Miracoli". E io dissi: "Andiamo"; e loro dissero: "Fermiamoci qui all'osteria del Gambero Rosso e dopo la mezzanotte ripartiremo". Ed io, quando mi svegliai, loro non c'erano più, perché erano partiti. Allora io cominciai a camminare di notte, che era un buio che pareva impossibile, per cui trovai per la strada due assassini dentro due sacchi da carbone, che mi dissero: "Metti fuori i quattrini"; e io dissi: "Non ce n'ho"; perché le quattro monete d'oro me l'ero nascoste in bocca, e uno degli assassini si provò a mettermi le mani in bocca, e io con un morso gli staccai la mano e poi la sputai, ma invece di una mano sputai uno zampetto di gatto. E gli assassini a corrermi dietro e, io corri che ti corro, finché mi raggiunsero, e mi legarono per il collo a un albero di questo bosco, col dire: "Domani torneremo qui, e allora sarai morto e colla bocca aperta, e così ti porteremo via le monete d'oro che hai nascoste sotto la lingua"."
"E ora le quattro monete dove le hai messe?" gli domandò la Fata.
"Le ho perdute!" rispose Pinocchio; ma disse una bugia, perché invece le aveva in tasca.
Appena detta la bugia, il suo naso, che era già lungo, gli crebbe subito due dita di più.
"E dove le hai perdute?"
"Nel bosco qui vicino."
A questa seconda bugia il naso seguitò a crescere.
"Se le hai perdute nel bosco vicino, disse la Fata, le cercheremo e le ritroveremo: perché tutto quello che si perde nel vicino bosco, si ritrova sempre."
"Ah! ora che mi rammento bene", replicò il burattino, imbrogliandosi, "le quattro monete non le ho perdute, ma senza avvedermene le ho inghiottite mentre bevevo la vostra medicina."
A questa terza bugia, il naso gli si allungò in un modo così straordinario, che il povero Pinocchio non poteva più girarsi da nessuna parte. Se si voltava di qui batteva il naso nel letto o nei vetri della finestra, se si voltava di là, lo batteva nelle pareti o nella porta di camera, se alzava un po' di più il capo, correva il rischio di ficcarlo in un occhio alla Fata.
E la Fata lo guardava e rideva.
"Perché ridete?" gli domandò il burattino, tutto confuso e impensierito di quel suo naso che cresceva a occhiate.
"Rido della bugia che hai detto."
"Come mai sapete che ho detto una bugia?"
"Le bugie, ragazzo mio, si riconoscono subito, perché ve ne sono di due specie: vi sono le bugie che hanno le gambe corte, e le bugie che hanno il naso lungo: la tua per l'appunto è di quelle che hanno il naso lungo."
Pinocchio, non sapendo più dove nascondersi per la vergogna, si provò a fuggire di camera; ma non gli riuscì. Il suo naso era cresciuto tanto, che non passava più dalla porta.
其他有趣的翻譯
網友關注
- 意大利語法:表示時間的補充詞匯02
- 意大利語詞匯:書店 4
- 意大利語詞匯:文具店 2
- 意大利語詞匯:在藥店 5
- 意大利語詞匯:書店 2
- 羅馬、北京主要景點意漢對照表01
- 意大利語詞匯素材:意大利語服裝詞匯大全
- 意大利語詞匯:旅游市容 6
- 意大利語詞匯:旅游市容 12
- 意大利語詞匯:旅游市容 7
- 意大利語化妝品詞匯(3)
- 意大利語詞匯:在藥店 1
- 意大利語詞匯:書店 5
- 意大利語詞匯:在藥店 4
- 意大利語詞匯:文具店 5
- 意大利語語法:表示“數字”的部分詞匯02
- 意大利語詞匯:鞋店 3
- 意大利語詞匯:鞋店 2
- 意大利語詞匯:旅游市容 9
- 意大利語詞匯:書店 3
- 意大利語詞匯:文具店 3
- 意大利語詞匯:服裝店 3
- 意大利語詞匯素材:意大利語部分顏色詞匯
- 意大利語詞匯:鞋店 4
- 意大利語詞匯整理:數字用語01
- 意大利語詞匯:理發店 4
- 意大利語法:表示時間的補充詞匯03
- 意大利語詞匯:旅游市容 10
- 意大利語詞匯:旅游市容 4
- 意大利詞匯:常見諺語和成語3
- 意大利語食品類詞匯04
- 意大利語化妝品詞匯(4)
- 意大利語食品類詞匯01
- 意大利語詞匯:旅游市容 2
- 意大利語詞匯:旅游市容 1
- 意大利詞匯:常見諺語和成語4
- 意大利語詞匯:文具店 6
- 意大利語詞匯:鞋店 1
- 意大利語詞匯整理:數字用語03
- 意大利語詞匯:書店 1
- 意大利語詞匯:旅游市容 5
- 意大利語化妝品詞匯(1)
- 意大利語詞匯:照相館 4
- 意大利語詞匯:服裝店 6
- 意大利語詞匯整理:數字用語04
- 意大利語詞匯:理發店 3
- 意大利語詞匯素材:家用電器相關詞匯01
- 意大利語詞匯:理發店 2
- 意大利語詞匯:旅游市容 13
- 意大利語詞匯:服裝店 1
- 意大利語詞匯:服裝店 5
- 意大利語詞匯:旅游市容 8
- 意大利語材料:關于家庭成員的詞匯02
- 意大利詞匯:常見諺語和成語5
- 意大利語法:表示時間的補充詞匯01
- 羅馬、北京主要景點意漢對照表03
- 意大利語食品類詞匯02
- 意大利語詞匯:理發店 5
- 意大利語詞匯整理:數字用語02
- 意大利語詞匯:旅游市容 11
- 意大利語語法:表示“數字”的部分詞匯01
- 羅馬、北京主要景點意漢對照表04
- 意大利語詞匯:在藥店 2
- 意大利語詞匯英-意對照
- 意大利語詞匯:服裝店 2
- 意大利語化妝品詞匯(2)
- 意大利語詞匯:在藥店 3
- 意大利語詞匯:照相館 1
- 意大利語詞匯:理發店 1
- 意大利語詞匯:服裝店 4
- 意大利語詞匯:文具店 1
- 意大利語語法:表示時間的補充詞匯02
- 羅馬、北京主要景點意漢對照表02
- 意大利語詞匯:旅游市容 3
- 意大利語詞匯:照相館 3
- 意大利語詞匯:照相館 2
- 意大利語食品類詞匯05
- 意大利語材料:關于家庭成員的詞匯03
- 意大利語材料:關于家庭成員的詞匯01
- 意大利語語法:表示時間的補充詞匯01
- 意大利語食品類詞匯03
精品推薦
- 郎溪縣05月30日天氣:小雨轉雷陣雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:27/21℃
- 沙雅縣05月30日天氣:晴轉陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:24/10℃
- 績溪縣05月30日天氣:小雨轉雷陣雨,風向:北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:31/22℃
- 烏蘇市05月30日天氣:陰轉晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/12℃
- 鞏留縣05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:24/9℃
- 布爾津縣05月30日天氣:小雨轉晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:17/6℃
- 久治縣05月30日天氣:小雨,風向:東南風,風力:<3級,氣溫:18/5℃
- 涇源縣05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:24/9℃
- 海西州05月30日天氣:晴轉多云,風向:西南風,風力:<3級,氣溫:22/10℃
- 哈巴河縣05月30日天氣:小雨轉晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:16/5℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 意大利語現在完成進行時
- 意大利語副詞
- 意語口語輔導:基本會話-14
- 意語詞匯:意大利語菜單實詞匯05
- 意大利語“完蛋了”怎么說?
- 意大利語詞匯輔導素材:基本詞匯15
- 意大利語輔導:意大利語諺語L
- 意大利語反身動詞
- 意大利語課程學習 (火車)[2]
- 意語詞匯學習基礎課程第11課
- 意大利語“再見”怎么說?
- 意大利語備考資料:數目和度量衡詞匯02
- 意大利語常見諺語
- 意語口語輔導:基本會話-22
- 意大利語閱讀三寸之舌
- 意大利語聽說復習資料03
- 意大利語巧縮寫 7
- 意大利語輔導資料之基本會話-9
- 意大利語閱讀:ricca
- 意大利語法:表示時間的補充詞匯01
- 意大利語的陰陽性輔導
- 《木偶奇遇記》正文05
- 實用意大利語口語學習資料(43)
- 意語詞匯:曲風
- 意語詞匯:考古 2
- 意大利語精選文章閱讀第8篇