公务机,狠狠捏着两个奶头折磨,扒开她的腿屁股直流白浆,国产成人无码免费精品

查字典logo
當前位置:查字典>>在線翻譯>>意大利語閱讀資料:《木偶奇遇記》13

意大利語閱讀資料:《木偶奇遇記》13

  

    導語:意大利語輔導。下面就隨外語教育網小編一起來學習一下吧O(∩_∩)O~~

  13. L'osteria del Gambero Rosso.

  Pinocchio, il Gatto e la Volpe all'osteria del Gambero Rosso

  Cammina, cammina, cammina, alla fine sul far della sera arrivarono stanchi morti all'osteria del Gambero Rosso.

  "Fermiamoci un po' qui, disse la Volpe, tanto per mangiare un boccone e per riposarci qualche ora. A mezzanotte poi ripartiremo per essere domani, all'alba, nel Campo dei miracoli."

  Entrati nell'osteria, si posero tutti e tre a tavola: ma nessuno di loro aveva appetito.

  Il povero Gatto, sentendosi gravemente indisposto di stomaco, non poté mangiare altro che trentacinque triglie con salsa di pomodoro e quattro porzioni di trippa alla parmigiana: e perché la trippa non gli pareva condita abbastanza, si rifece tre volte a chiedere il burro e il formaggio grattato!

  La Volpe avrebbe spelluzzicato volentieri qualche cosa anche lei: ma siccome il medico le aveva ordinato una grandissima dieta, così dové contentarsi di una semplice lepre dolce e forte con un leggerissimo contorno di pollastre ingrassate e di galletti di primo canto. Dopo la lepre si fece portare per tornagusto un cibreino di pernici, di starne, di conigli, di ranocchi, di lucertole e d'uva paradisa; e poi non volle altro. Aveva tanta nausea per il cibo, diceva lei, che non poteva accostarsi nulla alla bocca.

  Quello che mangiò meno di tutti fu Pinocchio. Chiese uno spicchio di noce e un cantuccino di pane, e lasciò nel piatto ogni cosa. Il povero figliuolo col pensiero sempre fisso al Campo dei miracoli, aveva preso un'indigestione anticipata di monete d'oro.

  Quand'ebbero cenato, la Volpe disse all'oste:

  "Dateci due buone camere, una per il signor Pinocchio e un'altra per me e per il mio compagno. Prima di ripartire schiacceremo un sonnellino. Ricordatevi però che a mezzanotte vogliamo essere svegliati per continuare il nostro viaggio."

  "Sissignori", rispose l'oste e strizzò l'occhio alla Volpe e al Gatto, come dire: "Ho mangiata la foglia e ci siamo intesi!...".

  Appena che Pinocchio fu entrato nel letto, si addormentò a colpo e principiò a sognare. E sognando gli pareva di essere in mezzo a un campo, e questo campo era pieno di arboscelli carichi di grappoli, e questi grappoli erano carichi di zecchini d'oro che, dondolandosi mossi dal vento, facevano zin, zin, zin, quasi volessero dire: "Chi ci vuole venga a prenderci." Ma quando Pinocchio fu sul più bello, quando, cioè, allungò la mano per prendere a manciate tutte quelle belle monete e mettersele in tasca, si trovò svegliato all'improvviso da tre violentissimi colpi dati nella porta di camera.

  Era l'oste che veniva a dirgli che la mezzanotte era suonata.

  "E i miei compagni sono pronti?" gli domandò il burattino.

  "Altro che pronti! Sono partiti due ore fa."

  "Perché mai tanta fretta?"

  "Perché il Gatto ha ricevuto un'imbasciata, che il suo gattino maggiore, malato di geloni ai piedi, stava in pericolo di vita."

  "E la cena l'hanno pagata?"

  "Che vi pare? Quelle lì sono persone troppo educate, perché facciano un affronto simile alla signoria vostra."

  "Peccato! Quest'affronto mi avrebbe fatto tanto piacere!" disse Pinocchio, grattandosi il capo.

  Poi domandò:

  "E dove hanno detto di aspettarmi quei buoni amici?"

  "Al Campo dei miracoli, domattina, allo spuntare del giorno."

  Pinocchio pagò uno zecchino per la cena sua e per quella dei suoi compagni, e dopo partì.

  Ma si può dire che partisse a tastoni, perché fuori dell'osteria c'era un buio così buio, che non ci si vedeva da qui a lì. Nella campagna all'intorno non si sentiva alitare una foglia. Solamente alcuni uccellacci notturni, traversando la strada da una siepe all'altra, venivano a sbattere le ali sul naso di Pinocchio, il quale, facendo un salto indietro per la paura, gridava: "Chi va là?" e l'eco delle colline circostanti ripeteva in lontananza: "Chi va là? chi va là? chi va là?"

  Intanto, mentre camminava, vide sul tronco di un albero un piccolo animaletto che riluceva di una luce pallida e opaca, come un lumino da notte dentro una lampada di porcellana trasparente.

網友關注

主站蜘蛛池模板: 阜宁县| 白河县| 内丘县| 铁岭市| 甘孜县| 昌都县| 天长市| 拉萨市| 朝阳区| 扎鲁特旗| 海丰县| 拜城县| 伊春市| 嘉鱼县| 博白县| 南雄市| 南江县| 阳西县| 上犹县| 云霄县| 汪清县| 沁源县| 库尔勒市| 桃园市| 伊宁市| 岐山县| 綦江县| 祁东县| 洪泽县| 保定市| 南平市| 大竹县| 逊克县| 达州市| 都匀市| 泰顺县| 长海县| 都江堰市| 上虞市| 酒泉市| 青州市|