公务机,狠狠捏着两个奶头折磨,扒开她的腿屁股直流白浆,国产成人无码免费精品

查字典logo
當(dāng)前位置:查字典>>在線翻譯>>西語閱讀:世界各國的過年習(xí)俗—西班牙

西語閱讀:世界各國的過年習(xí)俗—西班牙

  導(dǎo)語:外語教育網(wǎng)小編整理了西語閱讀:世界各國的過年習(xí)俗—西班牙,希望對(duì)你的學(xué)習(xí)有所幫助,更多免費(fèi)學(xué)習(xí)資料盡在外語教育網(wǎng),敬請(qǐng)關(guān)注。

  Uvas de la suerte

  幸運(yùn)葡萄

  La tradición de Nochevieja más seguida en España es comer doce uvas acompañando las doce campanadas que anuncian la llegada del nuevo año. El origen de esta práctica se remonta 103 primaveras atrás, cuando en 1909 hubo un excedente de cosecha y en las casas se aprovecharon las uvas para tomarlas la última noche del año. Algunas referencias apuntan a que, incluso en el siglo XIX, los burgueses ya habían instalado la costumbre de tomar este producto para dar la bienvenida a 365 nuevos días.

  在西班牙除夕夜最傳統(tǒng)的活動(dòng)就是伴隨著新年的12響鐘聲吃下12顆葡萄來迎接新年的到來。這個(gè)傳統(tǒng)起源與103年前,在1909年是有過一次大豐收,家家戶戶便在除夕夜想用這些收獲的葡萄。有些資料記載,早在19世紀(jì),那些中產(chǎn)階級(jí)就已經(jīng)有吃葡萄這種傳統(tǒng)來歡迎即將到來的新的365天。

  El número de uvas coincide con dos puntos clave. En primer lugar, doce son los meses del año. Además, las doce es una hora que coincide con el final del año y el principio del siguiente, por lo que ese número está cargado de un fuerte simbolismo al que los más supersticiosos le auguran todo lo bueno. El problema llega cuando las campanadas van más rápido de lo que nuestras mandíbulas pueden aguantar... ¡Cuidado, no te atragantes!

  葡萄的數(shù)目與兩個(gè)點(diǎn)相對(duì)應(yīng)。第一,一年的12個(gè)月。此外12點(diǎn)是新年與舊歲的交接時(shí)刻。因此12這個(gè)數(shù)字對(duì)于那些迷信的人來說承載預(yù)示一切美好的重要的意義。存在一個(gè)問題是,鐘聲敲的可比我們吃葡萄的速度快多了。注意別噎著!

網(wǎng)友關(guān)注

主站蜘蛛池模板: 徐闻县| 辛集市| 呼和浩特市| 渝中区| 普兰店市| 巴中市| 宝清县| 贡觉县| 耿马| 阳泉市| 威海市| 江孜县| 胶州市| 科技| 罗源县| 南投市| 胶南市| 全南县| 如皋市| 海兴县| 徐州市| 城固县| 平度市| 凯里市| 咸宁市| 盐池县| 扶沟县| 民勤县| 常德市| 峨山| 汕头市| 垫江县| 金湖县| 浦县| 贵港市| 罗甸县| 扎鲁特旗| 章丘市| 南汇区| 定边县| 浦城县|