Redondo,el contertulio. 茶話人雷東多(一)
導語:外語教育網小編為大家搜集整理了西語閱讀輔導資料,下面就來學習一下吧O(∩_∩)O~~
【序】 Redondo era un hombre que tenía una enorme pasión por la tertulia:la llamaba su patria y pasó gran parte de su vida en ella.Sin embargo,se quedó arruinado y tuvo que ir a América. Años después cuando volvió a su ¨patria¨, descubrió que todo había cambiado.
雷東多是一個很喜歡茶話會的人,他稱它為“故鄉”,他一生大部分的時間也都呆在茶話會里。但是,他破產了,不得不遠走美國。許多年過去后,當他重回“故鄉”時,發現一切都變了。
【正文】 Más de veinte años hacía que faltaba Redondo de su patria, es decir, de la tertulia en que transcurrieron las mejores horas, las únicas que de veras vivió, de su juventud larga. 雷東多已經20多年沒有回到故鄉,這里是說他的茶話會——他度過漫長青春里最美好的年華,真正算活過的茶話會。 Porque para Redondo, la patria no era ni la nación, ni la región, ni la provincia, ni aun la ciudad en que había nacido, criádose y vivido; la patria era para Redondo aquel par de mesitas de mármol blanco del café de la Unión, en la rinconera del fondo de la izquierda, según se entra, en torno a las cuales se había reunido día a día, durante más de veinte años, con sus amigos, para pasar en revista y crítica todo lo divino y lo humano y aun algo más. 因為對雷東多而言,故鄉并不是一個民族或地區或省份,甚至不是出生、長大、生活的城市;而是聯盟咖啡店盡頭左轉的幾張白色大理石材質的小桌子。在20年間,他們每天一進咖啡店就會圍著小桌子,閱讀雜志,談論神學、人學或者其他的話題。
Al llegar Redondo a los cuarenta y cuatro años encontróse con que su banquero lo arruinó, y le fue forzoso ponerse a trabajar. 在雷東多44歲的時候他的銀行破產了,不得不開始工作. Para lo cual tuvo que ir a América, al lado de un tío poseedor allí de una vasta hacienda. 為此,他遠走美國,去到一個擁有大莊園的叔叔身邊. Y a la América se fue añorando su patria, la tertulia de la rinconera del café de la Unión, suspirando por poder un día volver a ella, casi llorando. 雖身在美國,他卻十分想念聯盟咖啡店角落里的茶話會——他的故鄉,他嘆息著,幾乎要掉淚,希望有朝一日能重回故地。 Evitó el despedirse de sus contertulios, y una vez en América hasta rompió toda comunicación con ellos. 當初,他拒絕和伙伴們告別,甚至一到美國就斷了和他們的所有聯系。 Ya que no podía oírlos, verlos, convivir con ellos, tampoco quiso saber de su suerte. 既然聽不到,看不到,不能一起生活,那他寧愿不曉得他們的命運。 Rompió toda comunicación con su patria, recreándose en la idea de encontrarla de nuevo un día, más o menos cambiada, pero la misma siempre. 他斷了和“故鄉”的聯系,但卻一直用“總有一天會和朋友們重逢”的念頭來聊以自慰,“故鄉”或許有這樣或那樣的改變,卻依舊是故鄉。 Y repasando en su memoria a sus compatriotas, es decir, a sus contertulios, se decía: ¿qué nuevo colmo habría inventado Romualdo? ¿Qué fantasía nueva el Patriarca? ¿Qué poesía festiva habrá leído Ortiz el día del cumpleaños de Henestrosa? ¿Qué mentira, más gorda que todas las anteriores, habrá llevado Manolito? Y así lo demás. 他在腦海中不斷回憶他的同伴,那群茶話會的人:羅穆阿爾又編了什么新段子?帕特里奧卡又講了什么新的神話?奧爾蒂斯在埃內斯特洛薩生日那天又朗讀了什么助興的詩?小馬諾羅又吹了比以前大多少倍的牛皮呢?諸如此類的。
continuará。。。未完待續。。。
【我要糾錯】 責任編輯:null
其他有趣的翻譯
- 太陽系的行星
- De la selva
- LLUVIA, LLUVIA, VETE LEJOS
- 西班牙斗牛(corrida de toro)
- 西班牙語書信
- 西班牙的風俗習慣
- 西班牙介紹
- 西班牙風貌
- 西班牙國旗解說
- 西班牙演員入侵好萊塢(西英)
- 西班牙家族傳統(西英)
- 西班牙文藝(西英雙語)
- 西班牙飲食(西英)
- 科技與發明(西英雙語)
- 巴塞羅那西英雙語介紹
- 偉大的人道主義者(西英雙語)
- 兒童與教育(西英雙語)
- 如何擁有健康的身體(西語)
- 《一千零一夜》連載一
- 《一千零一夜》連載二
- 《一千零一夜》連載三
- 《一千零一夜》連載四
- 《一千零一夜》連載五
- 《一千零一夜》連載六
- 《一千零一夜》連載七
- 《一千零一夜》連載八
網友關注
- 雙語閱讀:霜葉的忠告
- 古巴-美國 隔海相望 50年首次直航
- 雙語閱讀:麻婆豆腐
- 調整心態,愛上你的工作吧
- 雙語閱讀:中秋節美味的螃蟹
- 教你一招:輕松記單詞
- 中西雙語閱讀:畢加索和他的女人們
- 創意生活,你我共享:有趣的椅子
- 西班牙語笑話之二— 死刑犯和上帝
- 中西雙語閱讀:與西班牙結緣的中國作家三毛Echo Chen(圖文)
- 《我在中國》--外國人眼中的中國
- 世界上最聰明的人 1
- 【情人節啦~】七夕——千年愛情的傳說
- 雙語閱讀:九百年的歷史——東坡肉
- 秘魯與歐盟將于6月26日簽署自由貿易協定
- 雙語閱讀:九月,故事的開始
- 臺灣美食游西班牙語版介紹之二
- 西語表達請人幫忙拍照
- 西語閱讀:暮光之城-暮色(8)
- 雙語閱讀:離開媽媽
- 十二星座今日運勢之水瓶座
- 西班牙語幽默句子
- 中西雙語閱讀:世界上最好的泵——我們的心臟
- 雙語閱讀:中國菜的色香味(二)
- 歐洲自駕游成奢侈?
- 【每日一笑】理發師的情敵
- 西班牙語諺語中西對照(281---300)
- 西班牙閱讀-夜半鐘聲
- 雙語閱讀:中國的蟹文化(一)
- 雙語閱讀:中國菜的色香味(一)
- El viaje 旅途
- 四大竅門“玩轉”西語
- 雙語閱讀:中國的蟹文化(二)
- 塞萬提斯學院簡介
- 奧運會項目西語詞匯 2
- 【看圖學西語】遇上地震怎么辦?
- 無壓生活如何來
- 西班牙語笑話爆笑登場,笑翻你的肚皮!
- 智利:光鮮表面下的貧富差距(上)
- 又是一年畢業季,偶來幫你寫簡歷
- 創意生活,你我共享:椅子燒烤架
- 雙語閱讀:故事繼續
- 熱門事件學西語:渤海石油泄漏,世界十大環境問題
- 《楓橋夜泊》西語版
- 情迷普羅旺斯
- 【詩詞鑒賞】世界上最遙遠的距離
- 中西雙語閱讀:從指甲讀身體狀況
- 歐洲杯八強全部產生 德國西班牙分守上下半區
- 西班牙教育知多少
- 創意生活,你我共享:有趣的公交站
- 長壽的秘訣
- 阿根廷西部發生5級地震 尚無人員傷亡報告
- 西語閱讀:暮光之城-暮色(2)
- 罕見月之彩虹現世
- 西班牙語閱讀:取名字的講究
- 智利:光鮮表面下的貧富差距(下)
- G20花絮:墨西哥打造“拉丁風情新聞中心”
- 中西雙語閱讀:小型紋身的可愛之處
- 《靜夜思》西語版
- 兒子如此看父親
- 七夕節——Tanabata Festival
- 中西雙語閱讀:上海電影節的寵兒—透視裝
- 夏日冰品之炸冰激凌
- 令人口水直流的臺灣小吃西班牙語版介紹
- 西語病狀/病名(sintomas/enfermedades)
- 雙語閱讀:在C3的日子
- 中西雙語閱讀:高手給你紋身前的小建議
- 雙語閱讀:天津小吃
- 你不知道的事(51-100)
- 溫家寶將出席聯合國可持續發展大會 并訪問拉美四國
- 【新聞時間】馬德里街區舉行一年一度的潑水節
- 西班牙總統的權力介紹
- 【西語寫作】私人信函常用語
- 夏日冰品之千奇百怪的啤酒
- 雙語閱讀:最后的日子
- 小編教你如何寫便條
- 中國人來了-----西班牙國家報節選
- 女人如何留住青春?
- 10個建議讓你沉著應對未來
- 夏日美食之綠茶冰激凌(附做法哦)
- 快給你的他(她)做個心形雞蛋吧
精品推薦
- 成縣05月30日天氣:多云轉小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:28/16℃
- 甘德縣05月30日天氣:小雨轉多云,風向:南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:18/2℃
- 烏蘭縣05月30日天氣:小雨,風向:西風,風力:<3級,氣溫:22/8℃
- 潛江05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:27/21℃
- 賀蘭縣05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:31/14℃
- 尉犁縣05月30日天氣:晴轉陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/15℃
- 和布克賽爾蒙古縣05月30日天氣:小雨轉晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:11/3℃
- 永濟市05月30日天氣:晴轉多云,風向:西風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:24/18℃
- 陵川縣05月30日天氣:晴轉多云,風向:西北風,風力:<3級,氣溫:20/12℃
- 吉木薩爾縣05月30日天氣:陰轉多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:22/11℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 中西雙語閱讀:蘇菲的世界(28)
- 西班牙語基礎教程 Leccion 5
- 西班牙語慶賀短信
- 西班牙語基礎教程 Leccion 6
- 西班牙語場景會話:租房
- 西班牙語專用語:愛情篇
- 現代西語第一冊 第八課
- 西班牙語情景對話03
- 商貿西班牙語口語(第3課)
- 西班牙語浪漫短信
- 生活西語:在餐館
- 西班牙語語法細講:被動句和無人稱句
- 西班牙語美文晨讀:阿蘭胡埃斯之戀
- 西語閱讀:世界各國的過年習俗—蘇格蘭
- 夏日冰品之千奇百怪的啤酒
- 西語生活口語:一個真誠的男人?
- 標準西班牙語語音入門 9
- 西語100句:他現在不在
- 常見昆蟲西班牙語名稱
- 雙語閱讀:九月,故事的開始
- 西語童話:Día de mudanza
- 應急西班牙語:結帳服務
- 聯合國世界人權宣言(四)
- 雙語閱讀:天津小吃
- 小王子 簡介(中西對照)
- 西語聽力:虛擬女孩幫助反性侵組織辨認兒童性侵罪犯