中西雙語閱讀:蘇菲的世界(14)
導語:為幫助廣大學員提高西語水平,外語教育網特精心整理了中西雙語閱讀-蘇菲的世界,希望大家認真閱讀和學習。
《蘇菲的世界》中西對照 14
Lo que a mí me preocupa es que tú seas de los que toman el mundo como algo asentado, querida Sofía. Para asegurarnos, vamos a hacer un par de experimentos mentales, antes de iniciar el curso de filosofía propiamente.
Imagínate que un día estás de paseo por el bosque. De pronto descubres una pequeña nave espacial en el sendero delante de ti. De la nave espacial sale un pequeño marciano que se queda parado, mirándote fríamente.
¿Qué habrías pensado tú en un caso así? Bueno, eso no importa, ¿pero se te ha ocurrido alguna vez pensar que tu misma eres una marciana?
Es cierto que no es muy probable que te vayas a topar con un ser de otro planeta. Ni siquiera sabemos si hay vida en otros planetas. Pero puede ocurrir que te topes contigo misma. Puede que de pronto un día te detengas, y te veas de una manera completamente nueva. Quizás ocurra precisamente durante un paseo por el bosque.
Soy un ser extraño, pensarás. Soy un animal misterioso.
Es como si te despertaras de un larguísimo sueño, como la Bella Durmiente. ¿Quién soy?, te preguntarás. Sabes que gateas por un planeta en el universo. ¿Pero qué es el universo?
Si llegas a descubrirte a ti misma de ese modo, habrás descubierto algo igual de misterioso que aquel marciano que mencionamos hace un momento. No sólo has visto un ser del espacio, sino que sientes desde dentro que tú misma eres un ser tan misterioso como aquél. ¿Me sigues todavía, Sofía? Hagamos otro experimento mental.
Una mañana, la madre, el padre y el pequeño Tomas, de dos o tres años, están sentados en la cocina desayunando. La madre se levanta de la mesa y va hacia la encimera, y entonces el padre empieza, de repente, a flotar bajo el techo, mientras Tomás se le queda mirando.
¿Qué crees que dice Tomás en ese momento? Quizás señale a su papá y diga: «¡Papá está flotando!».
Tomás se sorprendería, naturalmente, pero se sorprende muy a menudo. Papá hace tantas cosas curiosas que un pequeño vuelo por encima de la mesa del desayuno no cambia mucho las cosas para Tomás. Su papá se afeita cada día con una extraña maquinilla, otras veces trepa hasta el tejado para girar la antena de la tele, o mete la cabeza en el motor de un coche y la saca negra.
親愛的蘇菲,我不希望你長大之后也會成為一個把這世界視為理所當然的人。為了確定起見,在這課程開始之前,我們將做兩三個有關思想的測驗。
請你想象,有一天你去樹林里散步。突然間你看到前面的路上有一艘小小的太空船,有一個很小的火星人從船艙里爬出來,站在路上抬頭看著你……你會怎么想?算了,這并不重要。但你是否曾經想過你自己也是個火星人?很明顯的,你不太可能突然撞見一個來自其他星球的生物。我們甚至不知道其他星球是否也有生物存在。不過有一天你可能會突然發現自己。你可能會突然停下來,以一種完全不同的眼光來看自己,就在你在樹林里散步的時候。
你會想:“我是一個不同凡響的存在。我是一個神秘的生物。”你覺得自己好像剛從一個夢幻中醒來。我是誰?你問道。你知道自己正行走在宇宙的一個星球上。但宇宙又是什么?如果你像這樣,突然意識到自己的存在,你會發現自己正像我們剛才提到的火星人那樣神秘。你不僅看到一個從外太空來的生命,同時也會打內心深處覺得自己的存在是如此不凡響。.如果你不介意的話,蘇菲,現在就讓我們來做另一個思想上的測驗。
有一天早上,爸、媽和小同正在廚房里吃早餐。過了一會兒,媽媽站起身來,走到水槽邊。這時,爸爸飛了起來,在天花板下面飄浮。小同坐在那兒看著。你想小同會說什么?也許他會指著父親說:“爸爸在飛。”小同當然會覺得吃驚,但是他經常有這樣的經驗。
爸爸所做的奇妙的事太多了,因此這回他飛到早餐桌上方這件事對小同并沒有什么特別,每天爸爸都用一個很滑稽的機器刮胡子,有時他會爬到屋頂上調整電視的天線。或者,他偶爾也會把頭伸進汽車的引擎蓋里,出來時臉都是黑的。
【我要糾錯】 責任編輯:null
其他有趣的翻譯
- 太陽系的行星
- De la selva
- LLUVIA, LLUVIA, VETE LEJOS
- 西班牙斗牛(corrida de toro)
- 西班牙語書信
- 西班牙的風俗習慣
- 西班牙介紹
- 西班牙風貌
- 西班牙國旗解說
- 西班牙演員入侵好萊塢(西英)
- 西班牙家族傳統(西英)
- 西班牙文藝(西英雙語)
- 西班牙飲食(西英)
- 科技與發明(西英雙語)
- 巴塞羅那西英雙語介紹
- 偉大的人道主義者(西英雙語)
- 兒童與教育(西英雙語)
- 如何擁有健康的身體(西語)
- 《一千零一夜》連載一
- 《一千零一夜》連載二
- 《一千零一夜》連載三
- 《一千零一夜》連載四
- 《一千零一夜》連載五
- 《一千零一夜》連載六
- 《一千零一夜》連載七
- 《一千零一夜》連載八
網友關注
- 西語名著閱讀:堂吉訶德Capítulo VIII B
- 中西雙語閱讀:《小徑分岔的花園》-4
- 西班牙傳統節日之——火把節和圣周
- 中西雙語閱讀:一千零一夜(阿里巴巴與四十大盜)五
- 教你用西語寫送花的卡片
- 西中對照小說閱讀:《1984》第三章5
- 中西雙語閱讀:一千零一夜(阿里巴巴與四十大盜)三
- 西語名著閱讀:堂吉訶德Capítulo VII 輔助閱讀
- 西班牙語趣味閱讀
- 中國諺語成語西班牙語翻譯對照 1
- 西班牙語趣聞閱讀
- Windows系統下最好的殺毒軟件,你知道嗎?
- 中國諺語成語西班牙語翻譯對照 4
- 雙語閱讀:秋冬流行——迷彩軍裝
- 中國諺語成語西班牙語翻譯對照 3
- 中西雙語閱讀:哈利波特1哈利波特和魔法石(十三)
- 中西雙語閱讀:一千零一夜(阿里巴巴與四十大盜)七
- 中西雙語閱讀:哈利波特1哈利波特和魔法石(十一)
- 雙語閱讀:中國歷史的見證——牌坊
- 西班牙駐華大使:他們說我該被錄入吉尼斯記錄
- 【初級讀物】短小簡單的寓言故事(10)
- 聯合國電臺聽力:沖突已讓敘瀕臨失去一代兒童的邊緣
- 中西雙語閱讀:哈利波特1哈利波特和魔法石(十)
- 【經典讀物】小王子(中西對照)第二十三章
- 西語名著閱讀:堂吉訶德Capítulo VIII H
- 中西雙語閱讀:哈利波特1哈利波特和魔法石(十五)
- 西語專八聽力練習——radio5(九)幫幫孩子們
- 【寫作小課堂】辭職信
- 西語學幾何(三)
- 【寫作小課堂】感謝信
- 中西雙語閱讀:一千零一夜(阿里巴巴與四十大盜)六
- 雙語閱讀:“世界第一女巨人”姚德芬去世
- 中西雙語閱讀:一千零一夜(阿里巴巴與四十大盜)四
- 中國諺語成語西班牙語翻譯對照 2
- 【經典讀物】小王子(中西對照)第二十五章
- 西班牙傳統節日之——狂歡節
- 初級閱讀小故事《盧卡諾伯爵》八
- 西語名著閱讀:堂吉訶德Capítulo VIII E
- 西中對照小說閱讀:《1984》第三章6
- 中西雙語閱讀:哈利波特1-哈利波特和魔法石(一)
- 中西雙語閱讀:一千零一夜(阿里巴巴與四十大盜)八
- 西班牙語介紹上海Introducción de Shanghái - 4
- 【經典讀物】小王子(中西對照)第二十二章
- 中西雙語閱讀:哈利波特1-哈利波特和魔法石(三)
- 西班牙語笑話兩則
- 西班牙語聽寫酷推薦
- 西語名著閱讀:堂吉訶德Capítulo VIII I
- 中西雙語閱讀:哈利波特1哈利波特和魔法石(十二)
- 中西雙語閱讀:一千零一夜(阿里巴巴與四十大盜)九
- 中國諺語成語西班牙語翻譯對照 5
- 中西雙語閱讀:哈利波特1哈利波特和魔法石(九)
- 雙語閱讀:Lateral C89餐廳開幕
- 雙語閱讀:藍精靈的家——Júzcar
- 西中對照小說閱讀:《1984》第三章8
- 【經典讀物】小王子(中西對照)第二十四章
- 必須收藏的十個西語學習經驗
- 西中對照小說閱讀:《1984》第三章7
- 西語名著閱讀:堂吉訶德Capítulo VII E
- 新奇的婚禮禮物——Wedding Box
- 西語名著閱讀:堂吉訶德Capítulo VIII D
- 西語名著閱讀:堂吉訶德Capítulo VIII F
- 西語名著閱讀:堂吉訶德Capítulo VIII A
- 西語每日一句:戀愛中的人 是唯一不渴望自由的奴隸
- 西語名著閱讀:堂吉柯德 Capítulo I D
- 西語名著閱讀:堂吉訶德Capítulo VIII C
- 中西雙語閱讀:哈利波特1哈利波特和魔法石(十四)
- 中西雙語閱讀:《小徑分岔的花園》-6
- 中西雙語閱讀:《小徑分岔的花園》-1
- 西語每日一句:流淚是因為我在做夢 還是因為夢已凋零
- 雙語閱讀:一對夫妻兩年內功減掉226公斤
- 西語名著閱讀:堂吉訶德Capítulo VIII G
- "中國制造"令奧巴馬演講尷尬 大風吹來真相
- 西班牙語介紹上海Introducción de Shanghái - 2
- 西語名著閱讀:堂吉柯德 Capítulo I C
- 玻利瓦爾的唯一愛人—曼努埃拉薩恩斯
- 中西雙語閱讀:哈利波特1-哈利波特和魔法石(二)
- 西班牙語介紹上海Introducción de Shanghái - 3
- 西班牙語笑話一則
- 【雙語】動手學做提拉米蘇
- 上帝和蘋果
- 西班牙語介紹上海Introducción de Shanghái - 1
精品推薦
- 城北區05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東風,風力:3-4級,氣溫:24/10℃
- 溫泉縣05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:22/6℃
- 天門市05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:27/21℃
- 康縣05月30日天氣:多云轉小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:27/16℃
- 阿圖什市05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:27/13℃
- 哈密地區05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:23/10℃
- 新源縣05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:23/9℃
- 克拉瑪依市05月30日天氣:多云轉晴,風向:西風,風力:4-5級轉<3級,氣溫:22/13℃
- 阿拉爾05月30日天氣:晴轉陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:27/12℃
- 沁水縣05月30日天氣:多云,風向:西北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:22/14℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 中西雙語閱讀:蘇菲的世界(28)
- 西班牙語基礎教程 Leccion 5
- 西班牙語慶賀短信
- 西班牙語基礎教程 Leccion 6
- 西班牙語場景會話:租房
- 西班牙語專用語:愛情篇
- 現代西語第一冊 第八課
- 西班牙語情景對話03
- 商貿西班牙語口語(第3課)
- 西班牙語浪漫短信
- 生活西語:在餐館
- 西班牙語語法細講:被動句和無人稱句
- 西班牙語美文晨讀:阿蘭胡埃斯之戀
- 西語閱讀:世界各國的過年習俗—蘇格蘭
- 夏日冰品之千奇百怪的啤酒
- 西語生活口語:一個真誠的男人?
- 標準西班牙語語音入門 9
- 西語100句:他現在不在
- 常見昆蟲西班牙語名稱
- 雙語閱讀:九月,故事的開始
- 西語童話:Día de mudanza
- 應急西班牙語:結帳服務
- 聯合國世界人權宣言(四)
- 雙語閱讀:天津小吃
- 小王子 簡介(中西對照)
- 西語聽力:虛擬女孩幫助反性侵組織辨認兒童性侵罪犯