中西雙語閱讀:蘇菲的世界(35)
導語:為幫助廣大學員提高西語水平,外語教育網(wǎng)特精心整理了中西雙語閱讀-蘇菲的世界,希望大家認真閱讀和學習。
35
Algo de todo en todo
萬物中皆含有各物的一部分
Otro filósofo que no se contentaba con la teoría de que un solo elemento —por ejemplo el agua— pudiera convertirse en todo lo que vemos en la naturaleza, fue Anaxágoras (500-428 a. de C).
Tampoco aceptó la idea de que tierra, aire, fuego o agua pudieran convertirse en sangre y hueso.
Anaxágoras opinaba que la naturaleza está hecha de muchas piezas minúsculas, invisibles para el ojo. Todo puede dividirse en algo todavía más pequeño, pero incluso en las piezas más pequeñas, hay algo de todo. Si la piel y el pelo no se han convertido en otra cosa, tiene que haber piel y pelo también en la leche que bebemos, y en la comida que comemos, opinaba él.
A lo mejor, un par de ejemplos modernos puedan ilustrar lo que se imaginaba Anaxágoras. Mediante la técnica de láser se pueden, hoy en día, hacer los llamados hologramas. Si el holograma muestra un coche, y este holograma se rompe, veremos una imagen de todo el coche, aunque conservemos solamente la parte del holograma que muestra el parachoques. Eso es porque todo el motivo está presente en cada piececita.
De alguna manera, también se puede decir que es así como está hecho nuestro cuerpo. Si separo una célula de la piel de un dedo, el núcleo de esa célula contiene no sólo la receta de cómo es mi piel, sino que en la misma célula también está la receta de mis ojos, del color de mi pelo, de cuántos dedos tengo y de qué aspecto, etc. En cada célula del cuerpo hay una descripción detallada de la composición de todas las demás células del cuerpo. Es decir, que hay «algo de todo» en cada una de las células. El todo está en la parte más minúscula.
A esas «partes mínimas» que contienen «algo de todo», Anaxágoras las llamaba «gérmenes» o «semillas».
Recordemos que para Empédocles era «el amor» lo que unía las partes en cuerpos enteros. También Anaxágoras se imaginaba una especie de fuerza que «pone orden» y crea animales y humanos, flores y árboles. A esta fuerza la llamó espíritu o entendimiento (nous).
Anaxágoras también es interesante por ser el primer filósofo de los de Atenas. Vino de Asia Menor, pero se trasladó a Atenas cuando tenía unos 40 años. En Atenas lo acusaron de ateo y, al final, tuvo que marcharse de la ciudad.
Entre otras cosas, había dicho que el sol no era un dios, sino una masa ardiente más grande que la península del Peloponeso.
Anaxágoras se interesaba en general por la astronomía. Opinaba que todos los astros estaban hechos de la misma materia que la Tierra. A esta teoría llegó después de haber estudiado un meteorito. Puede ser, decía, que haya personas en otros planetas. También señaló que la luna no lucía por propia fuerza sino que recibe su luz de la Tierra. Explicó, además, el porqué de los eclipses de sol.
還有一位哲學家也不認為我們在自然界中所看到的每一件事物都是由某一種基本物質(zhì)——如水——變成的。他的名字叫安納薩哥拉斯(Anaxagoras,公元前五OO~公元前四二八年)。他也不相信土、氣、火、水就能夠變成血液與骨頭。安納薩哥拉斯主張大自然是由無數(shù)肉眼看不見的微小粒子所組成,而所有事物都可以被分割成更小的部分。然而,即使是在最小的部分中也有其他每種事物的成分存在。他認為,如果皮膚與骨頭不是由其他東西變成,則我們喝的牛奶與吃的食物中也必定有皮膚與骨頭的成分。
我們用一些現(xiàn)代的例子也許可以說明安納薩哥拉斯的思想。
現(xiàn)代的鐳射科技可以制造所謂的“鐳射攝影圖”。如果一張鐳射攝影圖描繪的是一輛汽車,且這張圖被切割成一片一片的,那么我們雖然手中只有顯示汽車保險桿的那一張圖,也仍舊可以看到整輛汽車的圖像。這是因為在每一個微小的部分中都有整體的存在。
從某一方面來說,我們身體的構(gòu)造也是一樣。假如我的指頭上掉落了一個皮膚細胞,此一細胞核不僅會包含我皮膚的特征,也會顯示我有什么樣的眼睛、什么顏色的頭發(fā)、有幾根指頭、是什么樣的指頭等等、人體的每個細胞都帶有決定所有其他細胞構(gòu)造方式的藍圖,因此在每一個細胞中,都含有“各物的一部分”;整體存在于每一個微小的部分中。
安納薩哥拉斯稱呼這些含有“各物的一部分”的“小粒子”為“種子”。
安納薩哥拉斯之所以引起我們的興趣,一方面也是因為他是我們所知第一個住在雅典的哲學家。他生長于小亞細亞,但在四十歲時遷居雅典。他后來被責為無神論者,因此最后被迫離開雅典。
他還說過,太陽不是一個神,而是一塊紅熱的石頭,比希臘的培洛彭尼索斯半島還大。
安納薩哥拉斯對天文學很感興趣。他相信天上所有物體的成分都與地球相同。這是他研究一塊隕石后達成的結(jié)論。他因此想到別的星球上可能也有人類。他并指出,月亮自己并不會發(fā)光,它的光來自于地球。同時他還解釋了日蝕的現(xiàn)象。
【我要糾錯】 責任編輯:null
其他有趣的翻譯
- 太陽系的行星
- De la selva
- LLUVIA, LLUVIA, VETE LEJOS
- 西班牙斗牛(corrida de toro)
- 西班牙語書信
- 西班牙的風俗習慣
- 西班牙介紹
- 西班牙風貌
- 西班牙國旗解說
- 西班牙演員入侵好萊塢(西英)
- 西班牙家族傳統(tǒng)(西英)
- 西班牙文藝(西英雙語)
- 西班牙飲食(西英)
- 科技與發(fā)明(西英雙語)
- 巴塞羅那西英雙語介紹
- 偉大的人道主義者(西英雙語)
- 兒童與教育(西英雙語)
- 如何擁有健康的身體(西語)
- 《一千零一夜》連載一
- 《一千零一夜》連載二
- 《一千零一夜》連載三
- 《一千零一夜》連載四
- 《一千零一夜》連載五
- 《一千零一夜》連載六
- 《一千零一夜》連載七
- 《一千零一夜》連載八
網(wǎng)友關注
- 百年孤獨2 磁鐵
- 西班牙的方言
- 西班牙做帳規(guī)則
- 百年孤獨20 豬尾巴人警示婚姻
- 西班牙語體育運動詞匯
- 絕望的歌(中文譯文)
- 蔓延的不僅僅是病毒(中西對照)
- 西語童話:Los corredores
- 美擊毀將墜落的失控衛(wèi)星對話
- 百年孤獨21 普羅登肖死后的妥協(xié)圓房
- 百年孤獨12 曾經(jīng)的年輕族長霍塞·阿卡迪奧·布恩地亞
- 西語履歷
- 西語童話:El sapo
- Espectáculos: La noche de Shakira y Robbie Williams en los MTV Latinoamérica 2006
- 西班牙語入門教程第一課
- 《唐吉訶德》西漢對照
- 百年孤獨10 嗆人的氣味
- 和佛拉曼戈相關的詞匯表
- 西語童話:El escarabajo
- 百年孤獨22 普羅登肖靈魅的糾纏
- 西語童話:La dríade
- 《西班牙語入門教程》
- 周口店猿人遺址西語導游詞
- 西語童話:El elfo del rosal
- 百年孤獨13 開始了冒險
- 西班牙語入門教程第七課
- 西語童話:Lo que contaba la vieja Juana
- 西班牙語入門教程第五課
- 百年孤獨6 武器實驗失敗
- 百年孤獨23 馬貢多的建立
- 天壇西班牙語導游詞
- 西語童話:El cuello de camisa
- 百年孤獨9 墨爾基阿德斯衰老了
- 西語童話:La familia feliz
- 百年孤獨11 墨爾基阿德斯的影響
- 西班牙語入門教程第三課
- 西語童話:En el cuarto de los niños
- 西漢對照:孟浩然《春曉》
- 西班牙語學校常見科目名稱
- 百年孤獨19 冰的觸摸
- 時文閱讀(中西語對照)
- 西語童話:La espinosa senda del honor
- 百年孤獨17 烏蘇拉的勸說
- 格瓦拉給卡斯特羅的離別信
- 西語童話:Dentro de mil años
- 百年孤獨14 進入大森林
- 西班牙語入門教程第二課
- 西語童話:La familia de Hühnergrete
- 百年孤獨5 武器試驗
- 《與上帝對話的語言》
- 西語童話:En el mar remoto
- 百年孤獨18 新吉卜賽人的到來
- 《將進酒》西班牙語閱讀
- 西語童話:Desde una ventana de Vartou
- 毛主席愚公移山中西對照
- 04年西語專業(yè)四級試題
- 百年孤獨7 空間發(fā)現(xiàn)
- 《為人民服務》中西對照
- 絕望的歌(西漢對照)
- 取名字的講究(中西閱讀)
- 《國籍法》中西對照
- 百年孤獨15 發(fā)現(xiàn)帆船
- 西語童話:El diablo y sus añicos
- 西語童話:En el corral
- 百年孤獨16 搬家計劃失敗
- 百年孤獨8 獲贈煉金試驗室
- 《百年孤獨》開篇
- 西語童話:Dos pisones
- 西班牙語入門教程第四課
- 西班牙語入門教程第六課
- 西語童話:El duende de la tienda
- 西語版北京導游辭
- 西班牙語的來源
- 西語童話:Dos hermanos
- 西語童話:El compañero de viaje
- 《紀念白求恩》中西對照
- 西語童話:El duendecillo y la mujer
- 西語童話:Día de mudanza
- 《傳說》中西閱讀
- 百年孤獨3 用磁鐵掏金子
- 百年孤獨4 望遠鏡與放大鏡
精品推薦
- 鞏留縣05月30日天氣:晴,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:24/9℃
- 和田縣05月30日天氣:陰,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:25/15℃
- 廈門市12月01日天氣:多云,風向:東北風,風力:4-5級,氣溫:19/14℃
- 高平市05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)多云,風向:南風,風力:<3級,氣溫:20/13℃
- 烏蘭縣05月30日天氣:小雨,風向:西風,風力:<3級,氣溫:22/8℃
- 烏爾禾區(qū)05月30日天氣:多云轉(zhuǎn)晴,風向:西風,風力:4-5級轉(zhuǎn)<3級,氣溫:22/13℃
- 循化縣05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)中雨,風向:東北風,風力:4-5級轉(zhuǎn)3-4級,氣溫:27/13℃
- 吳忠市05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)小雨,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級轉(zhuǎn)3-4級,氣溫:31/15℃
- 溫宿縣05月30日天氣:多云轉(zhuǎn)晴,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:26/12℃
- 正寧縣05月30日天氣:多云,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:23/15℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 中西雙語閱讀:蘇菲的世界(28)
- 西班牙語基礎教程 Leccion 5
- 西班牙語慶賀短信
- 西班牙語基礎教程 Leccion 6
- 西班牙語場景會話:租房
- 西班牙語專用語:愛情篇
- 現(xiàn)代西語第一冊 第八課
- 西班牙語情景對話03
- 商貿(mào)西班牙語口語(第3課)
- 西班牙語浪漫短信
- 生活西語:在餐館
- 西班牙語語法細講:被動句和無人稱句
- 西班牙語美文晨讀:阿蘭胡埃斯之戀
- 西語閱讀:世界各國的過年習俗—蘇格蘭
- 夏日冰品之千奇百怪的啤酒
- 西語生活口語:一個真誠的男人?
- 標準西班牙語語音入門 9
- 西語100句:他現(xiàn)在不在
- 常見昆蟲西班牙語名稱
- 雙語閱讀:九月,故事的開始
- 西語童話:Día de mudanza
- 應急西班牙語:結(jié)帳服務
- 聯(lián)合國世界人權(quán)宣言(四)
- 雙語閱讀:天津小吃
- 小王子 簡介(中西對照)
- 西語聽力:虛擬女孩幫助反性侵組織辨認兒童性侵罪犯