公务机,狠狠捏着两个奶头折磨,扒开她的腿屁股直流白浆,国产成人无码免费精品

查字典logo
當前位置:查字典>>在線翻譯>>西班牙語美文晨讀:時間都去哪兒了

西班牙語美文晨讀:時間都去哪兒了

  導語:外語教育網小編整理了西班牙語美文晨讀:時間都去哪兒了,希望對你有所幫助,更多免費精彩內容,敬請關注本站。

  El tiempo en aforismos

  時間警言

  NO HAY CIENTÍFICO, ARTISTA, FILÓSOFO O POETA que no haya detenido su reloj para sentarse a pensar un rato sobre el tiempo. San Agustín dejó una frase sincera y entrañable: yo sé lo que es el tiempo, pero dejo de saberlo cuando alguien me pregunta por él.

  古往今來,沒有哪一位科學家、藝術家、哲學家或是詩人,未曾撥慢時鐘,只為稍有閑暇去思考時間的秘密。圣奧古斯丁曾留下一句真摯而深刻的名言:“時間是什么?如果無人問我,則我知道,如果要我對提問者說明,則我不知道。”

  Existe el tiempo inmutable de los astros, el tiempo irreversible de la termodinámica, el tiempo acelerado de la fisiología, el tiempo caprichoso de la psicología, el tiempo de la Relatividad Especial, el tiempo ralentizado de la evolución del Cosmos, el tiempo histórico de las bifurcaciones...

  在天文學中,時間是永恒存在的。在熱力學中,時間是不可逆轉的。在生理學中,時間像是一臺加速運轉的機器。在心理學中,時間陰晴不定,難以捉摸。在狹義相對論中,時間與速度緊密相聯。在宇宙的進化史中,時間顯得如此緩慢。而在歷史的岔路口,時間又是多么關鍵。

  El primer homínido que cayó en la cuenta de que la primavera ya la había visto antes dio un paso de gigante en la concepción del tiempo. El Homo sapiens busca anticipar el futuro en nombre de su supervivencia y rebusca en el pasado en honor de su identidad. ¿Qué es el tiempo? Intentamos atrapar tan escurridizo concepto con un puñado de aforismos.

  世界上第一個人類個體,在感知到自己能看見春天之前,就已經先行一步覺察到時間這個宏偉概念了。在遠古,智人就謀求留下遺物或是遺跡預言未來,以此彰顯自己的存在。究竟什么是時間?我們試圖用一些關于時間的警言,來捕捉這個難以捉摸的概念。

  1.No se puede definir el tiempo sin aludir al cambio ni definir el cambio sin aludir al tiempo.

  不提“變化”,就無法定義“時間”;而不考慮“時間”,“變化”同樣無從定義。

  2.Los minutos son todos iguales para que el tiempo no sea responsable directo de los cambios que se suceden en la realidad.

  時間并不直接對現實發生的任何變化負責。從這個角度來說,分分秒秒都沒有什么不同。

  3.Una ballena de 200 toneladas vive más de ochenta años y una musaraña de 2 gramos apenas dos, pero si no medimos sus vidas en años, ni en días, sino en número de latidos del corazón, igual resulta que viven lo mismo.

  一只200噸的鯨能活八十歲,一只兩克的中麝鼩活不到2年。然而生命的衡量單位既不是“年”,也不是“天”,而是心臟跳動的實際次數,這個數字任何生物都差不多。

  4.Se puede viajar al pasado pero dejando, necesariamente, el cuerpo en el presente (mirando un álbum de fotos).

  你可以回到過去,但你便不再是當時場景中的主角(通過翻影集的方式)。

  5.Se puede viajar al futuro pero llevándose, necesariamente, el cuerpo como equipaje (viajando a una velocidad cercana a la de la luz).

  你可以前往未來,但你必須拿夠行李(以接近光速飛行)。

  6.En la historia de la humanidad nadie se ha tropezado nunca con un turista procedente del futuro y eso que, dado que el futuro es en principio infinito, la probabilidad debería ser muy alta si tal cosa no fuera del todo imposible.

  在人類歷史中,沒有人不曾絆過跟頭,一帆風順只存在于對未來的幻想,或是對日方長的樂觀,這些念頭的虛無縹緲,注定了完美人生無法成真。

  7.Existe el kilómetro cero en la carretera pero no existe el año cero en el calendario; de ahí el error recurrente de celebrar los cambios de siglo y de milenio con un año de antelación.

  在公路上,0千米是存在的,但在日歷中,0年的荒謬的;正因時間上0的不存在,才讓我們能用眼前的一年預祝往后千百年的滄桑巨變。

  8.La armonía es el ritmo del espacio y el ritmo la armonía del tiempo.

  和聲,是空間的律動,而律動,是時間的和聲。

  9.Determinista no significa anticipable, por ejemplo: la teoría del caos es a la vez determinista y no anticipable.

  宿命論者并非預言家,正如:混沌論同時也是宿命論,但非預言論。

  10.El cerebro se inventó para salir de casa, la memoria para volver a casa.

  智慧,總試圖帶人遠離故土;記憶,則讓人想起回家的路。

  11.La paleontología humana tiene un pasado con mucho futuro.

  古人類學中的每一段歷史都蘊藏未來的契機。

  12.No se puede existir si luego no se persiste una mínima fracción de tiempo, ni se puede persistir si antes no se accede a la existencia.

  時間若非連續,空間便無法存在;而空間若非事先存在,時間便不再連續。

  13.Si la existencia implica persistencia y la persistencia implica existencia, entonces existir y persistir son en el fondo la misma cosa.

  如果空間上的存在意味著時間上的連續,而時間上的連續又意味著空間上的存在的話,那么“存在”與“連續”,便蘊含在同一事物之中。

  14.Existir es persistir: he aquí la indisoluble relación entre Ser y Tiempo que Heidegger no quiso expresar con una sola frase.

  存在就是連續:在《存在與時間》里,兩者密不可分。海德格爾用一本書來闡釋這可不是個能一句話說清的道理。

  15.Muchas novelas, en su primera frase, aluden explícitamente al tiempo o al espacio.

  許多的小說,在開頭第一句,便明確地提及了時間與空間。

  16.Las Meninas de Velázquez quizá sea la primera pintura de la historia del arte con la voluntad expresa de narrar el fluir del tiempo de un volumen de tres dimensiones representado en una superficie de dos dimensiones, o sea: el cine.

  委拉斯開茲的《宮娥》也許是藝術史上第一個直率地用二維平面,來表達三維空間里時間流動的作品。或者說:它是一場電影。

  17.El paso del tiempo hace que las horas nos parezcan cada vez más largas y que los años nos parezcan cada vez más cortos.

  時間的流逝,讓我們覺得“小時”一個比一個長,而“年”一個比一個短。

  18.Vivir envejece.

  生活也老了。

  委拉斯開茲的《宮娥》

  19.Es posible que el saber no ocupe lugar, pero lo que es tiempo.

  思考不占空間,但它占盡了時間。

  20.El tiempo pasa, siempre acaba pasando: es solo una cuestión de tiempo.

  時間流逝,終會流盡:而這與旁人無關,只是時間自己的問題。

  作者簡介:JORGE WAGENSBERG es físico y profesor de Teoría de los Procesos Irreversibles en la Universidad de Barcelona y autor de libros como Si la naturaleza es la respuesta, ¿cuál es la pregunta? y A más cómo, menos por qué (ambos en Tusquets). 霍爾格•瓦根斯伯格,物理學家,巴塞羅那大學“不可逆變化理論”教授。著有《如果大自然能回答》,《什么是問題》和《多些怎么做,少些為什么》(以上兩本由杜斯格斯出版社出版)。

網友關注

主站蜘蛛池模板: 顺平县| 平阴县| 鸡泽县| 唐山市| 通榆县| 吉首市| 墨脱县| 上虞市| 西乌珠穆沁旗| 祁阳县| 泸州市| 会昌县| 张北县| 南陵县| 乡宁县| 碌曲县| 玛纳斯县| 黄梅县| 连江县| 环江| 东安县| 丰镇市| 盐源县| 白河县| 砀山县| 天台县| 剑阁县| 和田县| 浪卡子县| 旬阳县| 交城县| 资溪县| 恩施市| 崇明县| 麟游县| 晋宁县| 恭城| 新乡县| 宝坻区| 五华县| 兰考县|