男人來自火星,女人來自金星
導語:外語教育網小編整理了男人來自火星,女人來自金星,希望對你有所幫助,更多免費精彩內容,敬請關注本站。
Qué desean ellas y qué anhelan ellos
男人女人都想要什么?
La periodista Rita Watson ha escrito y trabajado en torno a las relaciones de pareja, la psicología femenina y la masculina y los deseos de los seres humanos, y hay algo que tiene muy claro: hombres y mujeres se diferencian entre sí desde su esencia más profunda.
記者Rita Watson曾經研究并撰寫過關于夫妻關系、男性女性心理學和人類欲望的文章,另外還有主題更加明確的,比如:男人和女人的不同體現在其最深處的本質。
¿Tan diferentes somos hombres y mujeres? ¿Es ese el motivo por el cual tantas relaciones de pareja terminan en ruptura? ¿Siempre es así? Para Watson, ambos sexos se diferencian radicalmente, en función de la disparidad de sus deseos más fundamentales.
男人和女人就那么不一樣?這難道就是那么多夫妻最后分道揚鑣的動機?無一例外?Watson認為,兩性之間存在根本性差別,這是基于他們各自的基本渴求不同的原因。
LO QUE DESEAN LAS MUJERES
女人所渴望的
Amor devoto en el seno de una relación de compromiso
一段一諾千金的感情
Según Watson, este deseo se explica por sí solo, sin necesidad de palabras. Un hombre devoto y respetuoso con el tiempo compartido entre ambos, con el trabajo de ella, con sus amigos y su familia y, sobre todo, con la relación que se establece entre ambos miembros de la pareja, es sin duda lo que cualquier mujer desearía, afirma Watson.
根據Watson所說,這種渴求只可意會,不可言傳。無論是在二人共處的時光,在女方的工作方面,在她的朋友家人面前,當然最重要的,在建立起關系的二人之間,一個忠誠的令人尊敬的男人,無疑是每個女人夢寐以求的。
Básicamente, las mujeres creen en un “nosotros” en lugar de creer en un “tú y yo”, según apunta la psicóloga clínica norteamericanaRandi Gunther: “Nosotros es un estado de la mente y del corazón. Significa que dondequiera que esté tu pareja, tu la tienes presente en tus pensamientos.
基本上,女人比起“我和你”,更加認同“我們”,美國心理醫生Randi Gunther指出,“‘我們’是一種走腦走心的狀態。也就是說你的另一半不管在哪里,他總會在你的腦海中出現。”
Un comportamiento considerado y honesto
Considera Watson que a las mujeres les gustan los hombres que están siempre en contacto con ellas y que son honestos y claros con sus pensamientos y sus sentimientos. Así opina también el periodista Kevin Solin, que en un artículo del Huffington Post opinaba lo siguiente: “Mi sensación es que actualmente lo que las mujeres más quieren de los hombres en las relaciones es honestidad emocional. En más de veinte años trabajando con hombres, he aprendido que estos son totalmente capaces de ser honestos y abiertos emocionalmente, pero esto requiere concentración. ‘Me gustas. Te llamaré pronto’, después de una primera cita, cuando ésta no es la intención verdadera, es un clásico ejemplo de deshonestidad emocional”.
體貼誠實的行為
Watson認為女人喜歡男人始終與她們保持聯系,而且腦子里心里都要誠實堅定。記者Kevin Solin也同意這個觀點,他在Huffington Post上發表過文章,其中說道:“我感覺現如今的女性最希望的就是男人在一段戀愛關系中感情上的誠實。在和男人們共事的20年間,我認識到他們完全有能力做到誠實和公開感情,但是這需要集中精力。‘我喜歡你。我一會兒給你打電話’,在初次約會后,如果他并沒有此意圖,那這就是典型的情感欺騙的例子。”
Generosidad
Opina Watson que a las mujeres les gusta que los hombres administren bien el dinero, pero también que sean generosos en todos los niveles de la vida. Por lo general, los hombres generosos valoran más a las mujeres y las escuchan mejor. Resultan más detallistas, y a menudo aparecen con regalos o sorpresas. Además, suelen ser mejores amantes, pues anteponen el placer de su pareja y se entregan por completo.
慷慨
Watson認為女人們喜歡那些有能力管理好錢的男人,但是同時在生活的各方面也要表現出慷慨大方。總的來說,慷慨的男人更看重女人而且更愿意聽她們的話。他們更注重細節,而且時不時地會有小禮物小驚喜。另外,這種男人通常都是更好的愛人,因為他們把伴侶的快樂放在第一位,并且完全將自己交付給伴侶。
LO QUE ANHELAN LOS HOMBRES
男人所渴望的
Sexo
De cualquier modo, en cualquier sitio, a cualquier hora, espontáneo o planificado y –sobre todo– bueno o malo. Da igual. Lo único que quieren es sexo frecuente, y anteponen siempre la cantidad a la calidad, según apunta Watson.
性
不管什么情況,什么地方,什么時間,出于本能或是預謀已久的,甚至不管好壞,這都一樣。男人唯一想要的就是頻繁的性生活,而且永遠數量第一,質量第二,Watson如是說道。
Libertad
Los hombres, dice Watson, no quieren tener que dar explicaciones ni responder ante nadie. (¿Es eso la libertad?). Odian responder a preguntas del tipo “¿Qué vamos a hacer este fin de semana?” o “¿Por qué no me has llamado?”. A menudo no contestan al teléfono o a los mensajes simplemente para conservar su pequeño territorio de orgullo y libertad.
自由
Watson說,男人不喜歡解釋,不喜歡回應任何人。(這就算自由了?)他們討厭回答這種問題“我們這個周末干什么呀?”或是“你為什么不打電話給我?”。有時候他們會不回電話不回短信,這都只是因為他們想保留驕傲與自由的一片小天地。
Aprecio
Los hombres quieren, efectivamente, a pesar de la imagen inmadura e inconstante que Watson presenta de ellos, ser respetados y apreciados.Necesitan cariño y contacto físico, y también ser admirados y alabados.
贊美
事實上,別看男人們外表幼稚不安定,他們其實希望被尊重和被欣賞,Watson如是評價。他們需要愛護和身體接觸,同時需要被崇拜和稱贊。
其他有趣的翻譯
- 太陽系的行星
- De la selva
- LLUVIA, LLUVIA, VETE LEJOS
- 西班牙斗牛(corrida de toro)
- 西班牙語書信
- 西班牙的風俗習慣
- 西班牙介紹
- 西班牙風貌
- 西班牙國旗解說
- 西班牙演員入侵好萊塢(西英)
- 西班牙家族傳統(西英)
- 西班牙文藝(西英雙語)
- 西班牙飲食(西英)
- 科技與發明(西英雙語)
- 巴塞羅那西英雙語介紹
- 偉大的人道主義者(西英雙語)
- 兒童與教育(西英雙語)
- 如何擁有健康的身體(西語)
- 《一千零一夜》連載一
- 《一千零一夜》連載二
- 《一千零一夜》連載三
- 《一千零一夜》連載四
- 《一千零一夜》連載五
- 《一千零一夜》連載六
- 《一千零一夜》連載七
- 《一千零一夜》連載八
網友關注
- 【寫作小課堂】辭職信
- 中西雙語閱讀:一千零一夜(阿里巴巴與四十大盜)八
- 中西雙語閱讀:哈利波特1哈利波特和魔法石(十)
- 中西雙語閱讀:一千零一夜(阿里巴巴與四十大盜)六
- 中西雙語閱讀:哈利波特1-哈利波特和魔法石(二)
- 雙語閱讀:Lateral C89餐廳開幕
- 西語名著閱讀:堂吉訶德Capítulo VIII A
- 西語每日一句:戀愛中的人 是唯一不渴望自由的奴隸
- 西中對照小說閱讀:《1984》第三章6
- 中西雙語閱讀:一千零一夜(阿里巴巴與四十大盜)二
- 西語名著閱讀:堂吉訶德Capítulo VIII E
- 中西雙語閱讀:哈利波特1哈利波特和魔法石(十五)
- 中西雙語閱讀:哈利波特1哈利波特和魔法石(十三)
- 西班牙傳統節日之——火把節和圣周
- 西班牙語笑話兩則
- 中西雙語閱讀:哈利波特1哈利波特和魔法石(十一)
- 西語名著閱讀:堂吉訶德Capítulo VIII G
- 西語名著閱讀:堂吉訶德Capítulo VIII C
- 中西雙語閱讀:哈利波特1哈利波特和魔法石(十二)
- 中國諺語成語西班牙語翻譯對照 1
- 新奇的婚禮禮物——Wedding Box
- 【初級讀物】短小簡單的寓言故事(10)
- 中西雙語閱讀:哈利波特1哈利波特和魔法石(五)
- 西中對照小說閱讀:《1984》第三章7
- 【雙語】動手學做提拉米蘇
- 教你用西語寫送花的卡片
- 中西雙語閱讀:哈利波特1哈利波特和魔法石(七)
- 中西雙語閱讀:哈利波特1-哈利波特和魔法石(三)
- 雙語閱讀:“世界第一女巨人”姚德芬去世
- 西語名著閱讀:堂吉訶德Capítulo VII E
- 中西雙語閱讀:一千零一夜(阿里巴巴與四十大盜)九
- 中西雙語閱讀:一千零一夜(阿里巴巴與四十大盜)七
- 西班牙駐華大使:他們說我該被錄入吉尼斯記錄
- 必須收藏的十個西語學習經驗
- 西語專八聽力練習——radio5(九)幫幫孩子們
- 西班牙語介紹上海Introducción de Shanghái - 3
- 中西雙語閱讀:哈利波特1哈利波特和魔法石(八)
- 中西雙語閱讀:《小徑分岔的花園》-6
- 西語名著閱讀:堂吉柯德 Capítulo I D
- 西語名著閱讀:堂吉訶德Capítulo VIII H
- 西班牙語介紹上海Introducción de Shanghái - 4
- 西語名著閱讀:堂吉柯德 Capítulo I C
- 中西雙語閱讀:哈利波特1哈利波特和魔法石(九)
- 西語名著閱讀:堂吉訶德Capítulo VIII D
- 西班牙語美文晨讀:阿蘭胡埃斯之戀
- 中西雙語閱讀:哈利波特1-哈利波特和魔法石(一)
- 中西雙語閱讀:一千零一夜(阿里巴巴與四十大盜)一
- 西班牙語聽寫酷推薦
- 雙語閱讀:中國歷史的見證——牌坊
- 【經典讀物】小王子(中西對照)第二十五章
- 西中對照小說閱讀:《1984》第三章8
- 中西雙語閱讀:一千零一夜(阿里巴巴與四十大盜)四
- "中國制造"令奧巴馬演講尷尬 大風吹來真相
- 【經典讀物】小王子(中西對照)第二十三章
- 西班牙語美文晨讀:被燒毀的森林(初級閱讀)
- 西語學幾何(三)
- 中西雙語閱讀:哈利波特1哈利波特和魔法石(十四)
- 中西雙語閱讀:《小徑分岔的花園》-1
- 西語名著閱讀:堂吉訶德Capítulo VIII B
- 上帝和蘋果
- 【經典讀物】小王子(中西對照)第二十四章
- 中西雙語閱讀:一千零一夜(阿里巴巴與四十大盜)三
- 西語名著閱讀:堂吉訶德Capítulo VIII I
- 西班牙語美文晨讀:永恒的愛
- 【寫作小課堂】感謝信
- 聯合國電臺聽力:沖突已讓敘瀕臨失去一代兒童的邊緣
- 西班牙語美文晨讀:對大海說(初級閱讀)
- Windows系統下最好的殺毒軟件,你知道嗎?
- 西語名著閱讀:堂吉訶德Capítulo VIII F
- 西班牙語趣聞閱讀
- 中西雙語閱讀:《小徑分岔的花園》-4
- 中西雙語閱讀:哈利波特1哈利波特和魔法石(六)
- 西語每日一句:流淚是因為我在做夢 還是因為夢已凋零
- 【經典讀物】小王子(中西對照)第二十二章
- 雙語閱讀:一對夫妻兩年內功減掉226公斤
- 中西雙語閱讀:一千零一夜(阿里巴巴與四十大盜)五
- 西班牙語趣味閱讀
- 中西雙語閱讀:哈利波特1哈利波特和魔法石(四)
- 西班牙傳統節日之——狂歡節
- 西班牙語笑話一則
- 西語名著閱讀:堂吉訶德Capítulo VII 輔助閱讀
精品推薦
- 通渭縣05月30日天氣:多云轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:27/12℃
- 雜多縣05月30日天氣:多云,風向:西南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:20/1℃
- 同心縣05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:30/15℃
- 臨潭縣05月30日天氣:陣雨轉中雨,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:19/8℃
- 隆德縣05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:23/9℃
- 西吉縣05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:22/10℃
- 吐魯番市05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:30/20℃
- 哈巴河縣05月30日天氣:小雨轉晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:16/5℃
- 隴西縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:27/13℃
- 天峻縣05月30日天氣:小雨,風向:南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:17/2℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 中西雙語閱讀:蘇菲的世界(28)
- 西班牙語基礎教程 Leccion 5
- 西班牙語慶賀短信
- 西班牙語基礎教程 Leccion 6
- 西班牙語場景會話:租房
- 西班牙語專用語:愛情篇
- 現代西語第一冊 第八課
- 西班牙語情景對話03
- 商貿西班牙語口語(第3課)
- 西班牙語浪漫短信
- 生活西語:在餐館
- 西班牙語語法細講:被動句和無人稱句
- 西班牙語美文晨讀:阿蘭胡埃斯之戀
- 西語閱讀:世界各國的過年習俗—蘇格蘭
- 夏日冰品之千奇百怪的啤酒
- 西語生活口語:一個真誠的男人?
- 標準西班牙語語音入門 9
- 西語100句:他現在不在
- 常見昆蟲西班牙語名稱
- 雙語閱讀:九月,故事的開始
- 西語童話:Día de mudanza
- 應急西班牙語:結帳服務
- 聯合國世界人權宣言(四)
- 雙語閱讀:天津小吃
- 小王子 簡介(中西對照)
- 西語聽力:虛擬女孩幫助反性侵組織辨認兒童性侵罪犯