公务机,狠狠捏着两个奶头折磨,扒开她的腿屁股直流白浆,国产成人无码免费精品

查字典logo
當前位置:查字典>>在線翻譯>>現代西語第一冊 第九課

現代西語第一冊 第九課

  

  Paco es panameño.Pero ahora vive en China. Paco這個巴拿馬人現在在中國生活.此處的vivir相當于英文的to live.

  Vive con su tío en una casa muy grande.他和他的叔叔住在一起,他們的房子很大.還記得casa與familia的區別嗎?對了,他們的區別就是英文house與family的區別.

    La casa tiene varios dormitorios,dos salas,dos cocinas y tres cuartos de baño.這所大house有很多屋子,兩個廳,兩個廚房,還有三個洗手間.(那么多房間,真是燒包啊!)有的同學可能會問此處為什么用tener而不用haber,原因很簡單,擬人了唄.此外此處的vario等同于英文的various,而cuarto de baño是個固定的詞組,洗手間(bathroom),望大家記住.

  Pepe,un amigo suyo,viene de España a verlo. 這句首次出現了重讀物主形容詞的用法之一,意為"他的一個朋友",這是和"uno de sus amigos"是不一樣的,后者更強調"他的眾多朋友中的一個".我希望大家能掌握課文出現的這種用法,現在大家鞏固一下"我的一本雜志"怎么說:對了,una revista mía.那么"她的一些書"怎么表達呢?unos libros suyos,請大家記住:重讀物主形容詞也是要根據它所修飾的名詞來變化性和數的! 另外,一個不錯的詞組請大家記住venir de ....,從......來,相當于英文的to come from .....那么我要提問了:"我從中國來"怎么說:Vengo de China.因為venir是個不規范的動詞,呵呵.最后一個問題viene de España a verlo.此句中的lo到底指誰?對了,是指Paco.如果此處考慮超過3秒,請復習第八課內容.

    Quiere pasar unos días con él.誰想和誰在一起呆幾天呢?通過上下文我們知道Pepe從西班牙來到中國看望Paco,想和Paco在中國一起度過幾天美好的時光.(怎么著也得讓人家倒完時差再回去啊!)由于此句中querer是能源動詞,故后面直接接動詞原形.它的意思更趨近于"想要......".我們舉個例子:我想喝杯茶.就是:Quiero tomar(beber) un vaso de té.

  下面看對話部分:

  Paco:Pepe,estás en tu casa.Esa es tu habitación.Tienes una mesa,una silla y una cama.

  estás en tu casa多會說話啊,想當于漢語的"就跟在自己家一樣啊",這個用法很客氣,所以一定要記住.另外記住mesa與pupitre的區別,前者相當于table而后者是desk.

  Pepe:Muchas gracias.¿Me puede dar unas llaves de la casa?您能不能把房子的鑰匙給我啊?

  請大家嘗試著把問句變成陳述句.對了" Me puede dar unas llaves de la casa."或者是"Puede dar unas llaves de la casa a mí."

  Paco:Sí.Aquí las tienes.Con esta grande abres la puerta de la casa y con la pequeña puedes abrir la de tu habitación.Las tienes que guardar bien.

  Aquí las tienes.這個值得記住.相當于英文的Here you are.但要注意啊,因為上文說到的鑰匙是陰性才用的Aquí las tienes.而下面的一句中我個人認為esta屬于印刷失誤應為指示代詞está,解釋為:你用這把大的鑰匙可以打開房子的門,那把小的呢是你房間的鑰匙.你要保管好這些鑰匙啊.

  Pepe:Sí.Las voy a guardar muy bien.Ahora,¿qué vamos a hacer?

  好的,我會保管好這些鑰匙的.現在我們去干什么呢?

  Paco:Comer.¿Comemos ya?Después vamos a ver una película.

  吃飯啊,不是還沒吃飯呢嘛.吃完飯咱看電影去.有的同學可能會問為什么此處用的是原形的comer,其實他是在口語中省略掉了一部分,說全了應該為:Vamos a comer.

  Pepe:Bien.¿Pero me esperas un rato?Voy al lavabo.

  好啊.等我會兒成嗎?我去趟廁所.un rato相當于英文的a while.

  Paco:No hay prisa.¿Pero dónde están mis llaves?

  不著急.我鑰匙在哪呢?No hay prisa.這種口語常用的句子一定要記熟啊!

    Pepe:Las tienes en la mesa.

  (一邊捂著肚子一邊喊:)在桌子上呢!

  我們接著看第二部分的對話:

  Señor A:¿Es suyo el libro?

  這書是您的嗎?在這一句,我們又接觸了重讀物主形容詞的第二種用法,相當于英語的名詞性物主代詞,也就是說:....是誰的這樣的用法.

  Señor B:Sí,es mío.

  對,是我的.此句同樣是重讀物主形容詞的第二種用法.

  Señor C:No,el libro no es suyo.Es mío.Aquí está mi nombre.

  不,那本書不是您的,是我的,這寫著我的名字呢!還是重讀物主形容詞的第二種用法.

  Señor B:Pero ¡Dios mío! ¡Qué dices!El nombre es mío.Aquí tiene mi carnet.

  上帝啊!你(他媽)在說什么!那是我的名字,我這有證件!此句出現了重讀物主形容詞的第三種用法.主要用于感嘆句或呼語中,名詞不帶冠詞.

  Señor A:Vamos a ver......Es verdad.Es suyo el libro.

  讓我們看看.確實是這樣.那本書是您的!(不見棺材不落淚啊!所以以后大家出門一定要帶著身份證!)

  到此為止,課文結束了,我們還是把重讀物主形容詞的第四種用法給大家介紹一下:重讀物主形容詞可加冠詞而名詞化!

  Vuestra casa es grande,la nuestra es pequeña.你們的房子很大,我們的房子卻很小.la nuestra指我們的房子.

  本課的重點是重讀物主形容詞的四種常用用法。

網友關注

主站蜘蛛池模板: 大竹县| 石嘴山市| 张家界市| 石阡县| 融水| 车致| 呼玛县| 仪征市| 江安县| 娱乐| 孝义市| 安义县| 来宾市| 拉孜县| 乌鲁木齐市| 阿拉善右旗| 新沂市| 新野县| 光山县| 万盛区| 札达县| 油尖旺区| 亚东县| 申扎县| 孟村| 贵德县| 泾川县| 临沧市| 隆子县| 津市市| 舒城县| 望奎县| 泾川县| 冷水江市| 北安市| 陈巴尔虎旗| 宜州市| 甘南县| 交口县| 阳西县| 乐都县|