公务机,狠狠捏着两个奶头折磨,扒开她的腿屁股直流白浆,国产成人无码免费精品

查字典logo
當前位置:查字典>>在線翻譯>>現代西語第一冊 第十六課

現代西語第一冊 第十六課

  Además de mujeres,toadavía os tengo, mis amigos. Desde hoy, voy a expliacar rapidamente los textos en el libro Espñol Moderno.

  Buneo, comencemos el texto de lección 16.

  還是看題目,de compras,購物.今天我們將學到一些關于購物時候用的詞匯,好,我們開始看第一部分.

  第一部分:

  Es un fin de semana de septiembre. 這是九月的一個周末.el fin de semana:周末,那我問大家,單獨說"月份"應該用那個詞?對了,是mes.

  Hace buen día.天氣很好.那么天氣不好怎么說呢?大多數的同學可能知道,是Hace mal día.那么如果詢問天氣好不好怎么說呢?有這樣一種表達方式大家可以熟悉一下:¿Qué tiempo hace?

  Marta y Sandra no están ocupadas. Marta 和Sandra不忙,或者,沒有什么事情.

  Como a todas las mujeres, a ellas también les gusta pasear por las calles del centro de la ciudad. 象所有的女人一樣,她們也喜歡在市中心逛街.我個人比較喜歡這個句子,大家也可以把這個句子背下來.我們還是先分析一下這個句子吧,可以自己分析的同學不要嫌我羅嗦,因為我覺得可能還有不能清楚分析這個句子語法結構的同學.

  como這個詞有好幾個意思,當然在這里它的意思"正如...",其實就是相當于英文的as.因為句子的主語是"pasear por las calles del centro de la ciudad",所以在作為賓語的"todas las mujeres"以及后面的"ellas"前面都加上了a.而為了說明les到底指的是什么,在前面重復了ellas.

  Marta se acerca a un escaparate.Marta走近了一個櫥窗.scercarse a...靠近....,走近....escapar逃脫,擺脫,escaparate櫥窗。

  Mira,Sandra,!qué bonitos zapatos! Me apetece comprar un par de ésos.看啊,Sandra,多漂亮的鞋子啊,我想買一雙.mira為mirar的第二人稱單數的命令式.緊接著是一個由qué引導的感嘆句.后面的apetecer和gustar以及下句的parecer用法相同.所以最后一句真正的主語是comprar un par de ésos.

  Pero no me parece de buena calidad y pueden romperse fácilmente.但是我覺得質量不是特別好,并且特別容易壞.calidad質量,cantidad數量,peso 重量。

  A mí me gusta ese otro modelo, sobre todo el blanco.就我而言,我更喜歡那個樣子的,尤其是那白的.sobre todo=especiamente尤其,很好的一個詞組,其實就是英文里面的above all.

  Entremos,pues.那我們進去吧.

  Las dos chicas entran en la zapatería y se acercan al mostrador.兩個姑娘走進鞋店,走近了柜臺.entrar en ...走進....

  Buenas tardes,¿qué desean ustedes? les pregunta el dependiente.下午好,您們想要點什么?售貨員問道.

  Muéstreme por favor esos zapatos. 您給我看一下那雙鞋.

  ¿Cuáles? ¿El modelo blanco? Dígame qué número calza usted.哪雙?白色款式的嗎? 請告訴我您穿的號碼。

  De ese modelo sólo queda un par grande.Veo que usted debe calzar 35.5.那個款式只剩下一雙大的了.我看您應該穿35.5號的.quedar這個詞大家一定要注意,因為意思太多,而用法又不一樣,這里它的意思是"剩下",35.5 trenta y cinco medio注意因為是修飾陽性名詞número,所以應念medio而不能用media。

  !Qué pena! ¿No tienen ustedes otros del mismo modelo, pero de color oscuro?真遺憾!您們沒有同樣款式,但顏色深一些的嗎? que pena=que lástima.顏色:azul藍色的,marrón棕色的,amarillo黃色的,gris灰色的的,verte綠色的,naranja橙色的,rosa粉紅色的,rojo紅色的,negro黑色的,blanco白色的,┅oscuro深顏色的,┅claro淺顏色的。

  Espere, voy a sacar del mostrador ésos otros. 等等,我去取柜臺上那雙.Mire usted este par gris oscuro.您看這雙深灰的.

  Pruébeselo.您試試.一定要記著加重音符號.

  Es tan bonito como el blanco, de tacón un poco más alto. 這和那雙白的一樣好看,就是跟高點.

  Claro,es algo más caro que el otro.當然了,也比那雙貴點。Claro既有“當然”的意思,又有“淺色的”意思。

  El color me gusta, pero prefiero uno de tacón menos alto que ése.這顏色我喜歡,但我想要跟矮點的

  Entonces,pruébese ese otro. Son zapatos muy cómodos.那你試試這雙.這鞋穿著特舒服.

  Me queda bien. 我穿著挺合適的.看,有個quedar!

  Está bien, me quedo con ellos. ¿Le pago a usted?好,就要這雙了.把錢給您嗎?注意,又一個quedar,不過這里是quedarse.

  No,en la caja.不,在銀臺.caja盒子,收銀臺cajero,ra收銀員,cajón抽屜。

  Gracias.謝謝.

    第二部分:

  Buenos días,señorita,sáqueme por favor esa chaqueta azul.早上好,小姐,您幫我取一下那件藍色上衣.sacar變成saque是由于ca音發生變化時變成que,這一點希望大家記住。Me parece un poco corta para usted. Mire ésa de color café. ¿ Le gusta?我覺得您穿有點短,您看一下那咖啡色的,您喜歡嗎? parece這里相當于英文的seems.當然parecer還有其他的用法,以后我們會講到.

  No mucho. ¿De las azules no tienen ustedes otras más largas?那么回事吧. 藍色的您們這就沒有長點的嗎?

  Lo siento.抱歉.這個詞大家都很熟悉了,呵呵.

  Pero tenemos unas negras tan largas como las de color café, y admás menos caras que ellas.但是我們有黑色的,和咖啡色的一樣長,并且沒那么貴.

  No,gracias.Espere, veo por allá unas camisas. 不用了,謝謝.等等,我去那邊看看襯衣.女襯衣怎么說大家還記得嗎?

  Me parecen de buna calidad. Haga el favor de sacármelas.這些質量不錯.請您把這些拿給我.這里的parecer還是可以理解成seem. 主語是省略unas camisas的de buna calidad。Haga el favor de+inf.勞駕做某事,也可直接用favor de+inf.

  Aquí las tiene. 給您,這種用法大家很熟悉了,和here you are沒什么本質上的區別.

  De veras son muy buenas, pero son de diferentes precios. 的確是好東西,但價格嘛,不同. De veras詞組,意思為“的確”、“真地”。兩個簡單句均省略了主語las camisas。

  Por ejemplo, las azules son más caras que las blancas, y éstas más caras que las amarillas. Las de color café son tan baratas como las rojas.比如說,藍襯衣比白的貴,白的比杏黃色的貴.咖啡色的和紅色的比較便宜,一個價兒. 這里要注意學會más…que,menos…que以及tan…como比較級的用法。

  Prefiero dos de éstas amarillas.我想來兩件黃色的.

  Pues, son menos caras que las azules, y un poco más caras que las blancas. 好的,杏黃色的沒有藍的那么貴,但比白色的貴點.

  Pruébesela, si quiere. 如果您想試試的話,您可以試試. 大家記住,肯定式的命令式一定要把賓格和與格連寫在動詞后面,如果需要的話,還需要加重音符號.

  Me queda bien,¿verdad? Bueno, me las llevo. ¿Cuánto le debo? 我穿著挺合適的,您看呢?(真的吧?)好,就是它了,多少錢啊? 這里的quedar是個普通動詞,"合適"的意思. Llevo是代詞式動詞llevarse的第一人稱單數一般現在時陳述式變位。

  186 yuanes. 186(ciento ochenta y seis)塊錢.

  Muchas gracias,adiós. 謝謝啊,再見.

  好了,這節課就給羅嗦到這兒吧,謝謝,我們下節課再見. Hasta la próxima clase.

網友關注

主站蜘蛛池模板: 垣曲县| 平遥县| 南宫市| 子洲县| 和平区| 资中县| 团风县| 蓬莱市| 兰州市| 东海县| 霍邱县| 临朐县| 高密市| 砀山县| 闽清县| 双鸭山市| 湛江市| 怀化市| 高要市| 安达市| 巴里| 阜新市| 朝阳市| 广德县| 巫山县| 涡阳县| 三穗县| 沿河| 顺平县| 崇阳县| 杭锦旗| 克什克腾旗| 贡嘎县| 嵊泗县| 尤溪县| 安仁县| 长治市| 吉林省| 嘉义市| 个旧市| 荆州市|