現代西語第一冊 第十五課
I.Una madre le dice a su hijo casi todos los días: ven,hijo,toma este vaso de leche y come un huevo.一位母親幾乎天天對她的兒子這樣說:來,兒子,喝了這杯牛奶再吃個雞蛋。這句話里我們正式接觸了西班牙語的命令式,這里的ven,toma y come均為命令式的第二人稱單數形式,其中ven為不規則的,西班牙的命令式相當于英文里面的祈使句,具體的變位規則請大家參照本課的語法部分。
Ella sabe que si no come,el niño no va a tener buena salud.她知道如果孩子不好好吃飯就不會有個好身體。同樣這句話里面也有新東西,那就是由que引導的賓語從句,這個其實也很簡單,相當于英文里由that引導的定語從句。但這里需要大家注意的是:qué是疑問詞,而引導從句的是que,上面沒有重音符號。
Se dice frequentemente:comemos para vivir,pero no vivimos para comer. Todos sabemos que sin comer no podemos vivir.人們常說:我們吃飯是為了活著,而不是活著為了吃飯。我們大家都知道如果不吃飯,我們是活不了的。
se dice:無人稱句(嚴重超前啊,以后會學到),可以翻譯成:人們常說....;另外一個請大家注意的就是前置詞sin,也就是without的意思,那我問大家,如果要表示with,應該用那個西班牙的前置詞呢?對了,用con。
En muchas partes, la gente come tres veces al día:el desayuno, el almuerzo y la cena.在很多地方,人們每天吃三頓飯:早飯,午飯和晚飯。Al día=todos los días,el almuerzo=la comida.
Pero sabemos que la comida no se prepara ni se sirve en la misma manera en todas partes.但是我們知道,各個地方做菜和就餐的方式是不相同的。請大家注意這里的se prepara和se sirve均為自復被動句用法。還有就是ni這個連接詞,它其實就是相當于英文里面的nor.
Por ejemplo, la manera de servir no es igual en China que en Occidente.比如,中國人的進餐方式和西方就不一樣。
這里有個詞組不錯:no ser igual que....和....不一樣。
Es notable la difirencia.差異是很明顯的。各位考慮一下這個句子和La difirencia es notable.有什么不同?
Aquí los platos pueden ser muchos o pocos,pero siempre se sirven al mismo tiempo en las mesa y se comen con arroz o pan.Los chinos comemos con palillos.在中國,菜可多可少,但通常是同時擺上桌,吃的時候就米飯或饅頭(panecillo)。中國人用筷子吃飯。Palillo筷子,palo棍子的變小詞。
En Occidente, los platos no son muchos. La comida comienza con un plato frío,luego viene la sopa.在西方,菜不是很多,(通常)上的第一道菜是涼菜,然后上湯。Oriente m.東方,oriental東方的,orientar vt.指方向,指引。
El primer y el segundo plato se sirven uno tras otro.Por último, el ¨postre¨ or el café.吃完第一道,再吃第二道菜。最后是甜點和咖啡。
uno tras otro=one after another,一個接一個。不錯的詞組。
Según las costumbres occidentales, a cada persona le sirven la comida en su propio plato y él come con los cubiertos(tenedor,cuchillo y cuchara).根據西方的習慣,每個人的菜都盛在他自己的盤子里,他們用叉子,刀子和勺子進餐。Cucharilla咖啡勺,cucharita茶匙,cucharón大勺。
II.
Mira,allí hay un restaurante español.看,那有一家西班牙飯館。
Es el primero en China. Si quieres, vamos allá.這是國內首家,如果你想去那吃的話,我們過去。
Por favor,señorita,¿hay una mesa libre? 請問小姐還有地兒嗎?libre空閑的,ocupado忙碌的,被占用的。
Junto a la ventana hay una.靠窗那有一個。Junto a ...靠近...的。
Luis, deja tus cosas en la silla de al lado y siéntate. Luis,把你的東西放在邊上的桌子上,坐那吧。
Da igual. Las pongo aquí. Está bien. A ver,¿qué deseas comer? 一樣,我把東西放這。好了,來看看,你想吃什么?
De la cocina española conozco poco. Pide tú los platos. 我對西班牙菜系不懂,你點吧。
Bueno,de primero, una ensalada.¿Qué dices? 好吧,第一道菜來個沙拉吧,你說呢?ensalada f.沙拉,涼菜, en ensalada涼拌的,ensaladilla小吃甜食,涼菜,salado,a含鹽的,腌的,sal f.鹽。
Está bien. Si es de verduras me gusta más. 成啊。如果是蔬菜沙拉我就更喜歡了。
De segundo,mm... vamos a ver.Pero dime:¿prefieres carne o pescado? 這第二道菜嘛...咱看看啊..告訴我,你喜歡吃肉還是魚啊?carne f.肉,carne de cerdo豬肉,carne de res牛肉,cordero羊肉,pollo雞肉,salchcicha肉腸,pescado魚肉,pez f.魚。
Me da igual.Pide tú. 我什么都成,你點吧。
De postre,pienso pedir frutas del tiempo.甜點嘛,我想來點時令水果。
Para mí,tambien. 我也來一份。
其他有趣的翻譯
- 太陽系的行星
- De la selva
- LLUVIA, LLUVIA, VETE LEJOS
- 西班牙斗牛(corrida de toro)
- 西班牙語書信
- 西班牙的風俗習慣
- 西班牙介紹
- 西班牙風貌
- 西班牙國旗解說
- 西班牙演員入侵好萊塢(西英)
- 西班牙家族傳統(西英)
- 西班牙文藝(西英雙語)
- 西班牙飲食(西英)
- 科技與發明(西英雙語)
- 巴塞羅那西英雙語介紹
- 偉大的人道主義者(西英雙語)
- 兒童與教育(西英雙語)
- 如何擁有健康的身體(西語)
- 《一千零一夜》連載一
- 《一千零一夜》連載二
- 《一千零一夜》連載三
- 《一千零一夜》連載四
- 《一千零一夜》連載五
- 《一千零一夜》連載六
- 《一千零一夜》連載七
- 《一千零一夜》連載八
網友關注
- 暮光之城-暮色(6)
- 《誰動了我的奶酪》西語版(二)
- 暮光之城-暮色(4)
- 西班牙語閱讀理解練習(第2課)
- 西班牙語閱讀理解練習(第14課)
- 《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第45課)
- 暮光之城-暮色(1)
- 太陽與星星
- Frases filosóficas 西班牙語名言警句之一
- 西班牙語諺語中西對照(21---40)
- 西班牙語表達祝福用語 (中西對照)
- 《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第43課)
- 暮光之城-暮色(14)
- 蘆薈(Aloe vera)的妙用
- 暮光之城-暮色(9)
- 西班牙語諺語中西對照(241---260)
- 西班牙語閱讀理解練習(第1課)
- 西班牙語閱讀理解練習(第12課)
- 《禮拜二午睡時刻》(六)中西文對照
- 最新整理常用西班牙語300句
- 西班牙語閱讀理解練習(第10課)
- 暮光之城-暮色(3)
- 西班牙語閱讀理解練習(第7課)
- 西班牙語諺語中西對照(61---80)
- 西班牙語諺語中西對照(41---60)
- 暮光之城-暮色(11)
- 西班牙語諺語中西對照(201---220)
- 《禮拜二午睡時刻》(一)中西文對照
- 《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第46課)
- Frases filosóficas 西班牙語名言警句之二
- 西班牙語閱讀理解練習(第15課)
- 西班牙語諺語中西對照(101---120)
- 西班牙語諺語中西對照(261---280)
- 《誰動了我的奶酪》西語版(一)
- 西班牙語閱讀理解練習(第4課)
- 西班牙語常用語句大全
- 西班牙語閱讀理解練習(第11課)
- 暮光之城-暮色(10)
- 西班牙語諺語中西對照(141---160)
- 暮光之城-暮色(12)
- 西班牙語浪漫短信
- 【西語閱讀】中國四大佛山(二)
- 西班牙語常用短信
- 西班牙語學習 真了不起
- 《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第42課)
- 西班牙語閱讀理解練習(第9課)
- 如何輕松學習西班牙語?
- 西班牙語閱讀理解練習(第6課)
- 《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第47課)
- 西班牙語商貿用語
- 西班牙語諺語中西對照(1---20)
- 西班牙語閱讀理解練習(第8課)
- 西班牙語閱讀理解練習(第20課)
- 《禮拜二午睡時刻》(四)中西文對照
- 《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第40課)
- 暮光之城-暮色(5)
- 暮光之城-暮色(13)
- 《現代西班牙語 第3冊》第12課Parte2
- 西班牙語閱讀理解練習(第17課)
- 川菜的誘惑--Arte culinario de Sichuan
- 西班牙語慶賀短信
- 西班牙語諺語中西對照(221---240)
- 《禮拜二午睡時刻》(三)中西文對照
- 《禮拜二午睡時刻》(五)中西文對照
- 西班牙語閱讀理解練習(第19課)
- 《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第41課)
- 西班牙語閱讀理解練習(第5課)
- 西班牙語閱讀理解練習(第3課)
- 西班牙語閱讀理解練習(第16課)
- 西班牙語諺語中西對照(161---180)
- 西班牙語諺語中西對照(81---100)
- 西班牙語諺語中西對照(181---200)
- 《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第48課)
- 《禮拜二午睡時刻》(二)中西文對照
- 暮光之城-暮色(7)
- 西班牙語閱讀理解練習(第13課)
- 【西語閱讀】中國四大佛山(一)
- 西班牙語學習 真不簡單
- 《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第44課)
- 西班牙語閱讀理解練習(第18課)
- 暮光之城-暮色(15)
精品推薦
- 永寧縣05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:31/13℃
- 宣城市05月30日天氣:小雨轉陰,風向:北風,風力:<3級,氣溫:27/21℃
- 聊城市05月30日天氣:小雨轉多云,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:27/17℃
- 克拉瑪依市05月30日天氣:多云轉晴,風向:西風,風力:4-5級轉<3級,氣溫:22/13℃
- 昭蘇縣05月30日天氣:晴轉陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:19/6℃
- 隴南市05月30日天氣:多云轉小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:30/20℃
- 吐魯番市05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:30/20℃
- 伊犁05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/12℃
- 隆德縣05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:23/9℃
- 城東區05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東風,風力:3-4級,氣溫:24/10℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 中西雙語閱讀:蘇菲的世界(28)
- 西班牙語基礎教程 Leccion 5
- 西班牙語慶賀短信
- 西班牙語基礎教程 Leccion 6
- 西班牙語場景會話:租房
- 西班牙語專用語:愛情篇
- 現代西語第一冊 第八課
- 西班牙語情景對話03
- 商貿西班牙語口語(第3課)
- 西班牙語浪漫短信
- 生活西語:在餐館
- 西班牙語語法細講:被動句和無人稱句
- 西班牙語美文晨讀:阿蘭胡埃斯之戀
- 西語閱讀:世界各國的過年習俗—蘇格蘭
- 夏日冰品之千奇百怪的啤酒
- 西語生活口語:一個真誠的男人?
- 標準西班牙語語音入門 9
- 西語100句:他現在不在
- 常見昆蟲西班牙語名稱
- 雙語閱讀:九月,故事的開始
- 西語童話:Día de mudanza
- 應急西班牙語:結帳服務
- 聯合國世界人權宣言(四)
- 雙語閱讀:天津小吃
- 小王子 簡介(中西對照)
- 西語聽力:虛擬女孩幫助反性侵組織辨認兒童性侵罪犯