公务机,狠狠捏着两个奶头折磨,扒开她的腿屁股直流白浆,国产成人无码免费精品

查字典logo
當前位置:查字典>>在線翻譯>>現代西語第二冊 第一課

現代西語第二冊 第一課

  【一】語法

  過去分詞做形容詞的構成:第一變位動詞去掉詞尾ar加ado,第二、三變位動詞去掉詞尾er或ir加ido。

  幾個特殊變化動詞:

  Hacer→hecho decir→dicho oír→oído

  Poner→puesto escribir→escrito

  Atender→atendido或atento

  要切記過去分詞做形容詞修飾名詞時要有“性、數”的變化。

  【二】Léxico詞匯

  I.Quitar(se)

  A. tr.摘,去掉quitar una cosa de una lugar

  1.Vamos a quitar este mapa de la pared, que ya no sirve.我們要把這個地圖從墻上取下來,它已經沒用了。

  2.Por favor,quiten todas esas cosas de la mesa.請把桌子上的所有東西都拿走。

  3.Tuve que quitar muchas palabras del texto,porque no las comprendían los alumnos.我應該巴課文里的很多單詞去掉了,因為學生們對它們都不太會。

  B.prnl.脫下quitarse una cosa

  1.Quitate el abrigo.你把大衣脫了吧。

  2.Se quitó los zapatos para probarse los que quería comprar.他脫了鞋子來試試他想買的(鞋子)。

  C.tr.奪去,奪下quitar una cosa a uno

  1.La madre le quitó el pan de la mano al niño y le dijo: Lávate las manos antes.母親從孩子手里奪過面包并對他說:先洗洗你的手去。

  2.Al campesino le quitaron la pequeña parcela que tenía.有人奪走了農夫的那片小田地。(無人稱句)

  II.Seguir

  A.tr.跟隨;接著(做某事)

  1.Sentí que alguien me seguía.我覺得有人跟著我。

  2.Como su familia era pobre,no pudo seguir sus estudios.因為他家很窮,因此他不能繼續他的學業了。

  B.intr.仍舊(出于某種狀態)

  1.La sala sigue ocupada. Dónde vamos a tener clases?教室還被占著,我們在哪里上課啊?

  2.Estuvo enferma varios días y ahora sigue indispuesta.她病了好幾天了,現在還不舒服。

  3.Hace años empezó a trabajar en una oficina y aún sigue ahí.幾年前他開始在一家工廠工作,現在他還在這里。Aún adv.還,更加。

  III.tocar

  A.tr.觸摸,碰

  1.La niña se acercó a mí y me tocó la mano. Comprendí que quería decirme algo.女孩走進我碰了碰我的手。我明白她是想對我說點東西。

  2.Le sirvieron la comida,pero él ni la tocó.他們給他上了飯,但他碰都沒碰。

  B.tr.使響,演奏(樂器)

  1.Tocaron el timbre y todos entraron en la sala para comenzar la clase.鈴響后所有人都進入教室開始了上課。

  2.Sabes tocar piano?你會彈鋼琴嗎?(樂器前最好帶冠詞)

  C.intr.敲門tocar a la puerta敲門

  1.Toqué a la puerta,pero nadie contestó.我敲了門,但沒人應答。

  2.Escucha,parece que alquien toca a la puerta.聽,好像有人敲門。

  D.intr.輪到,攤到tocar a uno hacer...輪到某人做....

  1.Ahora te toca hablar.現在該你發言了。

  2.La habitación que nos tocó era muy pequeña.我們攤到的房間很小。

  IV.ir(se)

  A.intr.去(某處);即將(做某事)

  1.Adónde van los señores?這些先生們去哪里?

  2.Con quién fuiste al cine?你和誰去的電影院?

  3.Voy a decírtelo todo.我要把所有的都告訴你。

  4.Vamos,ya es hora.到點了,我們走吧。

  B.prnl.走了,離去,去了(某地)

  1.Ya no tengo nada que hacer aquí. Me voy.我已經無事可做了,我走了。

  2.Ayer vino a verte un amigo tuyo. Como no estaba se fue en seguida.昨天你的一個朋友來看你,因為你不在他馬上走了。

  3.El muchacho se fue de casa a los trece años.小伙子13年前離開了家。

  4.Cuando Joaquín terminó la escuela secundaria,se fue a Madrid.當Joaquín中學畢業后,他去了馬德里。

  V.poner(se)

  A.tr.擺,放置poner una cosa en un lugar.

  1.La cama era muy grande. No sabía dónde ponerla.床很大,我不知道把它放什么位置。

  2.Son los libros que me traes ? Pues ponlos ahí en la mesa.這些是你給我帶來的書嗎?那么就放在這里的桌子上吧。

  B.tr.擺桌子(準備就餐)poner la mesa.

  1.Es hora de almorzar. Voy a poner la mesa.該吃午飯了,我要把桌子擺好。

  2.La mesa ya estaba puesta,pero los invidados no llegaban.飯菜已經準備好了,但客人還沒到。

  C.tr.打(分數)

  1.No tienes ninguna falta en los ejercicos. Te voy a poner un cinco.你的作業沒有任何錯誤,我給你打滿分(5分)。

  2.Como no supo contestar,la profesora le puso un dos.因為他不知道回答,老師給他打了2分(不及格哦)。

  D.tr.打針,注射

  1.La enfermera me pone dos inyecciones al día.護士每天給我打兩針。

  2.Con las pocas inyecciones que le pusieron se curó muy rápido.隨著他們給他打了幾針,他很快痊愈了。

  E.prnl.穿,戴

  1.Hace mucho frío. Póngase el abrigo.天很冷,您穿好大衣。

  2.La mujer no sabía por que su hijo no quría ponerse los calcetines.母親不知道為何她兒子不想穿襪子。

  【三】課文:EN EL HOSPITAL在醫院

  I.

  Mientras Marcos jugaba al baloncesto con sus compañeros,sintió calor y se quitó la chaqueta.當Marcos和他的朋友打籃球時感到熱了,于是就脫掉了外衣。Mientras=cuando,jugar:玩耍,多指孩童的游戲,而若表示某種運動,則后面要用“A”,如:jugar al fútbol踢足球,jugar al boleibol打排球,jugar al tenis打網球,jugar al golf打高爾夫球等。sentir(se):做感覺,覺得講時接有賓語用sentir,無賓語用sentirse。如:yo siento un poco de calor及me siento descontento,分別跟了賓語calor及無賓語的形容詞descontento。Quitarse,脫掉。如:當醫生看完病以后就脫了工作服después consultar,el doctor se quitó el traje de trabajo。

  Siguió jugando y sudó mucho. En ese momento se levantó un viento fresco que casi le secó el sudor.他繼續玩著,出了很多汗。就在這個時候一陣幾乎把他身上的汗晾干了的涼風吹了過來。levantarse un viento起風;Seguir+副動詞,固定結構,切記:seguir后只要跟動詞則必須是副動詞形式。se levantó un viento自復被動句,主語是viento。Secar unaa cosa a uno把某人的東西晾干。

  Al mediodía,comenzó a sentirse indispuesto:le dolía la cabeza,tenía la nariz tapada y perdió el apetito. Su madre le tocó la frente y le dijo que tenía fiebre. Le aconsejó ir al hospital que quedaba a dos pasos de la casa.中午的時候,他開始感到不舒服:頭疼,鼻塞而且沒胃口。他母親摸了一下他的額頭,告訴他發燒了。母親就勸他去一下離家很近的醫院。

  Indispener“使不舒服,使不和睦”的過去分詞Indispuesto做形容詞,“不舒服的”,因為沒有賓語,故前面的sentir動詞應該用自復形式。tener la nariz tapada鼻子不通; Perder vt.失去,丟失,迷路。Doler intr.(某部位)疼,doler un lugar a uno某人某部位疼。用法同gustar.如:我頭疼me duele la cabeza(表示說話的當時在疼),注意區別:tengo el dolor de la cabeza我有時頭疼(說話的時候也許不疼)。Tener fiebre發燒,tener un resfriado grave得了重感冒。Aconsejar a uno hacer una cosa.勸某人做某事,注意aconsejar雖然和后面的動詞主語不一致,但后面還是出要跟原形動詞;estar/quedar a dos pasos de離..沒幾步路。Quedar a 距離 de un lugar離某個地方距離,如:La plaza Tian’anmen queda a unos diez kilos de nuestra universidad.天安門廣場離我們大學10來公里,而quedar en則是位于某地。

  Cuando entró en el consultorio,el medico acababa de atender a otro enfermo. Hizo sentarse a Marcos,le tomó el pulso,le auscultó,le miró la lengua y la garganta,le puso el termómetro mientras le hacía preguntas. A los pocos minutos le sacó el termómetro y vio que el chico tenía 37.5 grados. Le dijo que no era un rerfriado muy grave y que no tenía por qué preocuparse.當他進入診室以后,醫生剛剛給另外一個病人看完病。醫生讓他坐下,給他號脈,聽診,檢查了一下舌頭和嗓子,邊量體溫邊問一些問題。沒幾分鐘醫生取出溫度計看了看,小伙子37.5度。醫生告訴他感冒不是很嚴重,不必為此擔心。

  Entrar en un lugar進入某地(不能丟前置詞en);acabar de hacer una cosa剛剛做完某事,如:Ellos acabaron de volver de México.他們昨天剛從墨西哥回來;poner a uno el termómetro給某人量體溫;atender a uno照料、照看某人;hacer+inf.使動用法,用法與前面的aconsejar相同,兩個動詞主語不同,但后面的仍要用原形動詞,如:Yo hago a él leer el texto más veces我讓他把課文多讀幾遍,Sus palabras nos hicieron divertir mucho他的話讓我們覺得很舒服;a los pocos minutos幾分鐘后,a los pocos metros(行進)沒幾米;37.5 trenta y siete punto (coma) cinco;grado溫度,如:“cuántos grados tienes? Tengo 38 grados”,“你體溫多少?38度!”,又如“tres grados bajo cero”,零下3度;preocuparse por una cosa...某人因某事擔心,如Se preocupa mucho por el estudio de su hijo.他很為他兒子的學習擔心,una cosa preocupar a uno某事使某人擔心,如La salud de su padre le preocupa他父親的健康狀況令他很擔心(注意自復動詞用法上的區別);no tener (haber) por qué +inf.=no tener razón de +inf.(習慣用語)沒理由.....。

  ---Te voy a recetar unas tabletas y una inyección.我給你開些藥和針劑。recetar unas tabletas開藥。

  ---Tengo que guardar cama?我必須臥床休息嗎?guardar cama臥床,注意cama前不用冠詞也不用前置詞en。

  ---No es para tanto. Pero te aconsejo tomar alimento ligero y beber mucha agua.不至于如此。但我勸你吃些清淡食物并多喝點水。Aconsejar hacer una cosa a uno用法前面已經講過。Alimento食物,動詞alimar養活,alimar a uno養活某人;tomar萬能動詞,在這里表示“吃”,做“吃”流體時一般用tomar,而需要咀嚼的東西則用comer,而beber多用于喝飲料。Agua陰性名詞,這類重音在首位的陰性名詞,單數需要陽性冠詞修飾,如:el aula教室,un áquila一只老鷹,復數時當然還用las,若有人問“一些教室”該怎么說?用unos aulas還是unas aulas?哈哈,對不起,課上忘問老師了,現在我也不知道哦!。

  Marcos se despidió del doctor. Fue primero a la farmacia por las medicinas y luego entró en una sala donde una enfermera le puso la inyección.Marcos告別了醫生。他首先去藥店取回了藥,然后進入一個護士給病人打針的房間。Despedir變位同pedir,despedir a uno送某人離開,解雇某人,而despedirse de uno則是與某人告別;Ir ..por去某處取...;Poner la inyección a uno給某人打針。

  En casa,durmió una tarde entera. Cuando se despertó ya se sentía mucho mejor.在家里,他睡了整整一下午。醒來以后已經感覺好多了。Mejor好的,形容詞,故前面的動詞用sentirse,不再累述。

  II.

  ---Por qué faltaste a clase el lunes y el martes?為什么你周一和周二沒來上課?faltar:intr.缺,若表示“缺席某項活動”則用Alquien faltar a una actividad,如No tengo que faltar a la reunión我不能缺席這個會議,No puedes faltar a la cita.你不能落了你的約會;而若表示“缺少、差某東西”則用falta una cosa a uno,如Me faltan 3 yuanes para comprar este libro.買這本書我還差2元錢,Nos falta un mes para terminar el estudio en la universidad.還差一個月我們就結束大學的學習生活了。

  ---Estaba enferma. Tenía una indigestión.我病了,腸胃消化不良。病了用enferma,看來是個女學生。Tener una indigestión消化不良。

  ---Es una enfermedad muy molesta. Sentías hinchado el estómago,verdad? 是一個很煩人的病。感覺肚子漲漲的,是吧?enfermedad統指各種疾病,如:Qué enfermedad tienes?你得了什么病啊?

  ---Cómo no! Además eructaba mucho. Y mi aliento era muy feo.怎么不是呢!另外還老打嗝。呼出的氣都是難聞的。

  ---No fuiste al hospital?你沒去看病啊?Ir al hospital去看病。

  ---Claro que sí. Sabes lo que me hicieron? Una gastroscopia! Como dicen en español: El remedio es peor que la enfermedad.當然去了啊。你知道他們對我做什么了嗎?做胃鏡檢查!就像人們用西語說的:治病比生病更遭罪啊。lo que引導一個句子并將其名詞化,在句子中充當各種成分,本句中做saber的賓語;Como dicen無人稱句;peor que形容詞較高級。

  ---Pero según veo,te curaron.但據我看,他們治愈了你啊。Curar a uno治愈某人,如:El médico me curó醫生治好了我的病。

  ---Eso sí. Me recetaron medicina tradicional china. Fue muy eficaz y me curó bastante rápido! Y ahora me siento perfecta.是這樣。他們給我開了些中藥。對我很有效,好的相當快!現在我感覺非常好。medicina tradicional china中藥(注意不要在medicina上加s);eficaz=válido有效的,如:Estas medicinas son muy eficaces para mi dolor這些藥對治我的疼痛很有效。

  ---Ya piensas ir a clase?現在你想去上課嗎?Ir a clase上課,termina la clase下課。Pensar+en+inf.一直想做...,pensar+inf.現在想做...。

  ---Por supuesto. Vamos juntas.當然啦。咱們一起去。por supuesto=desde luego 當然。Juntas.形容詞,同時修飾主語nosotros和動詞ir。

  課后練習參考答案:

  II. 把動詞變為陳述式過去未完成時

  1.cogía 2.saludaba 3.Asistíamos 4.Madrugaba 5. apeabas

  6.llegaba 7.detenía 8.entendías decía 9.despedía 10.Jugábamos

  III.

  1.comprendí tenía 2.pregunté importaba 3.dijo tenía

  4.expliqué era 5.oíste llamaba 6.creímos teníais

  7.dijo estudiaba 8.preguntó conocíamos

  9.dijeron interesaban 10.preguntamos íba

  IV.

  1.Dijo que el tráfico era terrible.

  2.Prerguntó dónde podía aparcar el coche.

  3.Se preguntó si bajaba por aquí.

  4.Pensaban que había un atasco.

  5.Les dije que se producían accidentes con frecuencia en la autopista.

  6.Nos contestó que tenía mala suerte.

  7.Me preguntó si seguía adelante por el camino.

  8.Pensé que debía ser la ambulancia.

  9.Me preguntaste cuánto tiempo tardía en venir.

  10.Nos preguntó cómo se llegaba a aquel pueblo.

  V.

  1.tenía cultivaba 2.conversaba 3.nadábamos 4.podía

  5.asistían se divertían 6.se alojaban 7.solían era

  8.tenían era 9.era quería 10.estaba

  VI.

  1. Mientras cruzaba la plaza, me encontré con una amiga.

  2. El vistante preguntó si había un momumento a Cervantes en el parque.

  3. Me dijo que con este carnet podía yo visitar gratis la exposicion.

  4. Nos preguntó dónde se conseguían planos de ciudad.

  5.Los turistas creyeron que las cosas les íaban a resultar muy complicadas.

  6. Nos señaló aquel palacio que era inmenso.

  7. Como el museo de Prado era inmenso, no podíamos recorrerlo en una mañana.

  8. El taxita nos llevó a un hostal que estaba cerca de una estación de metro.

  9. Ella vio a alguien que caminaba hacía ella.

  10. No pued asistir a la clase porque me sentí indispuesto.

  VII.

  Espinas clavadas,cartas respondias,árboles arrancados

  Ventanas abiertas,comida devorada,puertas cerradas

  Enfermos examinados,mesa puesta,libros sacados del...

  Lecciones explicadas,ropa metida en el armario

  Palabras entendidas,voz oída,hortaliza cultivada

  Conferencia dictada,chistes contados

  Vocabulario limitado,estudiantes alojados en .....

  Apuntes copiados,bicicleta comprada,habitación compartida

  Casa vendida,pan repartido,coches aparcados

  Carne cocinada,libros escritos...,cosas perdidas

  VIII:

  el ejercicio hecho el pescado cocinado

  la tema conversada la cosa perdida

  el apunte copiado los libros repartidos

  los coches producidos el camino indicado

  la celebración celebrada el monumento admirado

  el huerto cultivado la entrada conseguida

  el cuento contado la ropa metida en el armario

  el invitado alojado en mi casa

  IX

  1.Quitan 2.Me voy 3.ir 4.quitar 5.tocar

  6.se fue 7.toca 8.toca 9.quito 10.Pon

  11.Ponganse 12.sigue 13.Seguiste 14.pones 15.seguía

  XI.

  1. que 2.a 3. de que a 4.que a 5.que

  6.A de 7.de 8.en con 9.de a 10.a en

  XII.

  1. Haga el favor de pasarme las revistas que están en la mesa.

  2. El muchacho que nada en el rio es mi primo.

  3. Les voy a presentar a la señorita Gómez que estudió junto conmigo en una escuela hace varios años.

  4. Ve a ayudar a tu madre que barre el comedor.

  5. Puede usted pasarme el diccionario que tiene a su lado?

  6. Es inreresante el cuento que lee?

  7. Comemos en ese comedor que quede cerca de la bibioteca.

  8. Vamos a visitar a la profesora extranjera que trabaja en nuestra facultad.

  9. Levantó un viento que me secó el sudor.

  10. El doctor le curó la enfermedad el recetó una medicina tradicional

  XV.

  Ana se lavantó tarde ayer, porque se sentió indispuesta:le dolían la cabeza y la garganta, tenía la nariz tapada y perdió el apetito.Parecía que tenía fiebre. Se puso el termómentro:37.8 grados. Decidió ir al hospital. El médico le atenció simpaticamente, le auscultó, le tomó el pulso, le tomó la temperatura y le miró la garganta y la lengua. Luego le dijo que era un resfriado, pero no muy grave y que no tenía por qué preocuparse.

  Ana fue a la farmaria con la receta que el médico le recetó por las medicinas. La enfermera todavía le puso una inyección. En casa ella desansaba unos días y se sentía mucho mejor.

網友關注

主站蜘蛛池模板: 江都市| 康平县| 淄博市| 九龙坡区| 宝兴县| 梓潼县| 竹山县| 茶陵县| 石屏县| 大名县| 梅河口市| 恩施市| 贵阳市| 淳化县| 交城县| 孙吴县| 颍上县| 宜昌市| 郁南县| 田林县| 邯郸市| 成武县| 汉寿县| 沁阳市| 平定县| 孟连| 台北县| 伊宁县| 墨脱县| 汝州市| 四川省| 浦县| 肇东市| 蓝田县| 北碚区| 萨迦县| 道孚县| 江陵县| 霍林郭勒市| 罗定市| 化德县|