公务机,狠狠捏着两个奶头折磨,扒开她的腿屁股直流白浆,国产成人无码免费精品

查字典logo
當前位置:查字典>>在線翻譯>>現(xiàn)代西語第二冊 第二課

現(xiàn)代西語第二冊 第二課

  【一】語法

  一.自復被動句

  1.特點

  ①動詞必須是及物動詞,不及物動詞不能形成自復被動句。推薦:現(xiàn)代西班牙語視頻課程

  ②主語(施事)和賓語(受事)為同一主體,通常是無生命物件。

  ③動詞以第三人稱形式出現(xiàn),與受事主語保持“數(shù)”的一致,并采取代詞式形式,加代詞se.

  2.與相近句子結(jié)構(gòu)的區(qū)別

  ①注意與第三人稱自復動詞的區(qū)別:首先判斷動詞是主動或是被動,其次區(qū)別主體是否有無生命。

  ②注意與無人稱句的區(qū)別:

  無人稱句主體是單數(shù)時形式等同自復被動句,即都是se+第三人稱單數(shù)動詞變位;而在主體是復數(shù)時,自復被動句為se+第三人稱復數(shù)動詞變位,而無人稱句則沒有前面的se。

  按西語國家的習慣,用被動句頻率要大大高于無人稱句,因此若是單數(shù)出現(xiàn)在二者均可理解的通的情況下,優(yōu)先考慮是自復被動句。

  ③注意與相互句的區(qū)別

  相互句結(jié)構(gòu)為se+動詞的第三人稱復數(shù),區(qū)別時首先看句子中是否帶相互動詞mutuamente,若無相互動詞則可再按加“相互...”或“被...”翻譯看是否語義通順進行區(qū)別。

  二.ser與estar組成的名詞謂語句的區(qū)別

  1.ser的表語可以是名詞或形容詞,而estar的標語只能是形容詞。

  2.ser表示實物固有或常駐的性質(zhì),而estar多指臨時的狀態(tài)或某種變化的結(jié)果。如:

  La muchacha es muy guapa這個女孩很漂亮。

  La muchacha esta muy guapa hoy這個女孩今天很漂亮。

  前者表示“一直很漂亮”或“天生就很漂亮”,而后者則表示“只是今天很漂亮,也許是經(jīng)過了打扮才漂亮”。

  3.某些形容詞放在ser或 estar后含義不同。如:

  El es listo他很聰明。

  Todo esta listo 什么都弄停當了。

  El es muy vivo他很活潑。

  El todavía esta vivo他還活著。

  【二】léxico詞匯

  I.reunir(se)

  A.tr.聚集,匯集,積攢

  1.我(女)朋友想攢點錢買輛車。Reunir dinero para hacer...攢錢做某事。

  2.你必須把這所有的文件收集起來送到辦公室。

  3.年輕的女老師把孩子們在院子里召集在了一起。

  B.prnl.集合,集會,會合

  1.下午兩點所有人在這里集合。

  2.兩位朋友在火車站會合了。

  C.estar+p.p集合起來

  1.所有人都在了,你想對我們說點什么?

  2.當這位先生看到所有人都集合在一起了,他開始了講話。

  II.mirar/ver tr.看/看見,相當于英文的look/see

  1.我看了看,但什么也沒看到。

  2.那個人看了看四周,看是否有人跟著他。

  3.那個女孩誰也沒看就從我們旁邊過去了。

  4.看,這些是我們另外一天拍的照片。Sacar foto照相。

  5.您們看,我們需要的東西在這呢。

  III.perder(se)

  A.tr.丟失,延誤,錯過

  1.我不知道我把筆記丟哪了?

  2.如果不趕快點你就要趕不上火車了。

  3.和他談那事是浪費時間。

  4.哎呀你們沒能看上那部電影。

  B.prnl.迷路

  1.這兩個男孩在森林里迷了路。

  2.當心,您們會在這個不熟悉的大城市里迷路的。

  IV.invitar

  A.tr.~ a alquien a una cosa邀請

  1.昨晚幾個朋友邀了我共進晚餐。

  2.我能請你看電影嗎?

  3.好吧,我們請他們參加我們的晚會。

  B.tr.~ a alquien a hacer algo請,邀請

  1.老師邀請了一些拉丁朋友在她家吃飯。

  2.現(xiàn)在我們請Hernáandez先生給我們講幾句。

  3.我能請你跳個舞嗎?

  V.divertir(se)

  A.tr.使愉快,使發(fā)笑

  1.孩子的話把我們都逗樂了,所有人都笑了起來。Echar a reír笑起來。

  2.那個農(nóng)民善于講笑話給人逗樂。

  B.prnl.玩得高興,盡情消遣

  1.在那個晚會上我們玩得很高興。

  2.看,這些又唱又跳的小伙子和姑娘們玩得多高興啊!

  3.你們想去晚會上稍微消遣一下嗎?

  VI.divertido adj.快活,詼諧,令人解頤

  1.我叔叔是個很幽默的人:他總是有笑話可講。

  2.電影很逗樂,你該去看看。我相信會令你笑個不停的。

  【三】texto課文 una velada一次晚會

  I.

  Anoche todos los de la faculdad de español nos reunimos para cerebrar la Noche Vieja. Tambien asistieron a la velada algunos jóveneses hispanohablantes. 昨天晚上我們西語系所有的人都匯集一起慶祝新年的前夜。一些講西班牙語的年輕人也來參加了晚會。Reunirse para hacer ....聚集一起做某事,la Noche Vieja陰歷除夕或陽歷的12月31日;asistir a una actividad參加活動;velasa(燭光)晚會←vela蠟燭。

  La sala donde se celebraba la fiesta estaba muy bien adornada. Atraída por la luminosidad y la animación, acudía mucha gente. 舉行晚會的聯(lián)歡廳被裝飾的非常好。被明亮的燈光和熱鬧的氣氛吸引,很多人趕了過來。La sala de fiestas聯(lián)歡廳;adornado被裝飾的←adornar vt.裝飾,用來補充修飾muy bien;Atrair por ...被...吸引,注意句子里的Atraída是過去分詞,而不是變位動詞;acudir趕來,acudir a un lugar趕到某地,句子中省略了a la sala; acudir a la cita赴約會,acudir a uno求助;援助。

  Cuando yo llegué ya se notaba bastante animación. Muchos bailaban,algunos conversaban,otros iban y venían buscando bebídas. Me puse a un lado a mirar. 當我趕到的時候已經(jīng)相當熱鬧了。大多數(shù)人在跳舞,有些人在聊天,還有一些人在走來走去的找喝的。我站在一邊看著。se notaba主語為animación的自復被動句,也可以理解為省略主語gente的無人稱句;buscando是buscar的副動詞,在這里表示ir y venir的目的;Bebida f.飲料;Me puse是ponerse的變位。

  Tenía ganas de bailar, pero no sabía con quién. Dónde estaba Victoria? Además tenía que entregarle un sobre con tarjeta o fotos dentro. 我很想跳舞,但不知道和誰跳啊。Victoria在哪?此外我還得把一個裝有賀卡或是照片的信封交給她。Tener ganas de hacer...想做,con quién之前省略了動詞bailar;sobre信封,關(guān)于,在...之上;tarjeta賀卡,名片,~ de crétito信用證,~ de identidad學生證,~ de Navidad圣誕賀卡,~ de visita名片,~ de postal明信片。

  En ese momento cesó la música y las parejas dejaron de bailar,porque vieron que Yolanda caminaba hacia el cetro como para decir algo.這個時候音樂停了,大家成雙成對的停止了跳舞,因為他們看到Y(jié)olanda走向中央,好像要說點什么。Una pareja de (novios)一對(情侶),用于指“人”,un par de (zapatos)一雙(鞋子),用于指物;cesar和terminar都有“停止、終止”的意思,但前者為不及物動詞,不能用“被動句”,后者是及物動詞;dejar“留下,放棄,離開,終止,允許”,dejar de hacer ...停止做某事,dejar hacer...允許做某事,注意區(qū)別;camina hacia....para hacer向某人(某地)走過去做....。

  ---Señoras y señores,ahora les invito a disfrudar con la actuación de un autentico mariachi mexicano.女士們,先生們,現(xiàn)在請您們欣賞正宗墨西哥歌舞。Señora多指已婚女人,故和女人打招呼最好用Señorita;invitar a uno a hacer una cosa邀請某人做某事,如Yo te invito a comer.“我請你吃飯”。

  Salieron no se sabe de dónde unos hombres con sombreros de anchas alas y la típica indumentaria. Comenzaron a tocar la guitarra y a cantar. Sí,era el mismo rítmo,la misma melodía y...la misma pasión.不知道一幫戴著大沿羽帽,穿著奇特服裝的小伙子們從哪里冒了出來。他們開始又彈吉他又唱歌。是的,是地道的墨西哥節(jié)奏、旋律和激情。Salir含義較多,在此是“出來”的意思,Salieron no se sabe de dónde= No se sabe salieron de dónde,se sabe用了現(xiàn)在時,表示“至今仍不知道”;el mismo,la misma,mismo,a修飾代詞,表示“自己的” ,如yo mismo“我自己”,相當于英語中的”-self”。

  Me fijé en los actores y reconocí que eran alumnos del tercer año. A decir verdad, estaban muy bien disfrazados.我仔細盯著這些演員們看并認出了原來他們是三年級的學生。說實話,他們化妝可真象。Fijarse en uno注視某人,認真盯著某人。A decir verdad,說真的,實話實說。

  Luego se bailaron sevillanas y flamencos español,uno cueca chilena,una marinera peruana y un tango argentino...etc,etc. 接著是西班牙塞維亞娜舞和弗拉門戈舞,智利民間舞,秘魯民間舞,探戈舞等等。se bailaron自復被動句,主語是后面的各種舞蹈;etc=etcétera。

  Parecía una demostración del folklore hispánico y una escena muy bonita con diferentes indumentarias de colores. 就像是一種西語國家民間藝術(shù)的展示和一個五顏六色的漂亮服裝的大舞臺。

  De modo que al mismo tiempo que nos divertimos,hicimos un breve recorrido cultural por las países de habla española.這樣的話在我們消遣娛樂的同時,我們也了解了一番西語國家的文化。De modo que 這樣的話,al mismo tiempo que....在....的同時,hacer un recorrido por=dar un recorrido por=dar una vuelta por走一圈,走一趟。

  II.

  ---No fuiste a la fiesta de la Noche Vieja?你沒去參加除夕晚宴嗎?

  ---No pude; me invitaron a cenar unos amigos.我去不了啊,幾位朋友邀我共進晚餐。Invitar a uno a hacer....

  ---No sabes lo que te perdiste! Fue muy interesantes.你不知道你錯過了什么啊!實在太有意思了。

  ---Verdad?Que hubo?真的嗎?有什么有趣的事情?

  ---Claro que nos divertimos mucho cantando,bailando y bebiendo como en todas las fiestas. Pero también tuvimos oportunidad de conocer un poco de la cultura hispánica.當然嘍,我們像每個晚會上一樣,跳啊,喝啊的都玩得很累。但我們也有機會了解了一點西語國家文化。Un poco可以修飾名詞,也可修飾形容詞,但有所不同,如me siento un poco cansado我覺得有點累,parecía que tenía un poco de fiebre他好像有點發(fā)燒。

  ---Ah,entiendo. Seguro que se presentaron muchas danzas folklóricas:tango,marinera,cueca,sevillanas...啊,我明白了。我相信一定是表演了很多民間藝術(shù)舞蹈:探戈,秘魯民間舞,智利民間舞,塞維亞娜舞..... se presentaron自復被動句,主語為后面的各種舞蹈。

  ---Y un verdadero mariachis que venía del mismo México!一個真正的來自于墨西哥的秘魯民間舞。

  ---Eso debió de llevar la fiesta a la mayor animación!那一定把晚會推向高潮了!

  ---Por supuesto. Pero hubo otro espectáculo no menos interesante: la pieza teatral interpretada por los del cuarto,que son buenos actores.當然!但另一個演出也不差:由四年級學生演出的一段舞臺劇,他們可都是很棒的演員。

  ---Y tú,que eres medio poeta, no recitaste algo?那你呢?也算半個詩人了,沒朗誦點什么?

  ---Como no! Varios compañeros y yo recitamos poesías tanto españolas como latinoamericanas. Nos aplaudieron mucho.怎么沒有啊?我和同學們不僅朗誦了西班牙詩歌,而且還朗誦了拉美地區(qū)的詩歌。他們給我們鼓了很多掌。

  課后練習參考答案:

  II.

  1. Se celebraba una velada cada fin de semana el año pasado.

  2. El hombre cesaba el trabajo cada vez que oía el ruido.

  3. Los niños difrutaban mucho jugando todos las tardes durante las vacaciones.

  4. Todos se fijaban en mí siempre que etraba.

  5. Bailabamos cueca,marinera y tango en todas las fiestas en aquel entonces.

  6. Le aplaudíamos mucho todas las vecesque recitaba.

  7. Sudaba mucho jugando al boloncesto en quella época.

  8. Se despedían de nosotro a la diez todas las noches entonces.

  9. El médico me recetaba medicina tradicional china siempre que me atendia.

  10. La madre se preocupaba mucho por la hija porque regresaba tarde cadi todas las neches en aquella época.

  III.

  1. Dijo hacía 2.preguntó sentía 3.Dijo dolía 4.dije tenía 5.entré acababa 6.dijo tenia era 7.Dijo podía 8.Ví bailaba 9.contestaba sabía 10.preguntaron gustaba

  IV.

  1. Me preguntó si me importaba esperar un rato.

  2. Dijiste que un asno pasataba tranquilamente en el prado.

  3. Contestaron que sentían mucho miedo.

  4. Le pregunté por qué se fingía enfermo.

  5. Repondió que el hombre que buscó cojeaba un poco.

  6. le dié que tenía razón.

  7. Le preguntamos que había un monumento a Cervantes en la plaza.

  8. Me preguntó dónde se podían conseguir entradas.

  9. Contestó que quería ver una exposicion de Goya.

  10. Dijieron que era muy complicado el problema.

  V.

  1.se consigue si consigue 2.se cerraba se cerraban 3.se estudia se estudian 4.se vendió se vendieron 5.se limpia se limpian 6.se explica se explican 7.se comprendio

  se compredieron 8.se hizo se hicieron 9.se celebró se celebraron 10.se habla se hablan

  VI.

  1. Los libros se repartió entre los alumnos.

  2. El pescado se cocinó rápidamente.

  3. Esos chistes no se debe contar a los niños.

  4. Se curzaba el rio nadando.

  5. Se cultivaba hortalizas en una pequeña parcela.

  6. El coche se cpartó delante del edificio.

  7. De repente se avisó que habia una averia en el tren.

  8. Se dictó varias conferencias en la facultad.

  9. Se oyó una voz conocida.

  10. Aquí se no conoce mucho de la cultura.

  VII.

  1. En ese momento la puerta se abría inmediatamente.

  2. Todas las ventanas se corrieron.

  3. La cena se prepara ahora mismo.

  4. Estos cuartos se limpian un vez cada dia.

  5. Cuántas personas se necesita ahora?

  6. Cuándo se efectuó la actividad?

  7. En camida china no se come el postre.

  8. Estos libros se difundian apliamente entonces.

  9. Todas las casas se vendieron en aquella tarde.

  10. Dónde se colgan estas chaquetas y abrigos?

  VIII.

  1. era 2.estaba 3.estan 4.son 5.es está 6.era estaba 7.eran estaban 8.era estaba 9.estamos son 10.es esta

  IX.

  1. miré ví 2.mirar ver ver mirar 3.miró vío 4.Miran vean

  1. Reuno 2. reunirnos 3.se reune 4.reunió 5.reunido

  1. pedir 2.se pirdió 3.perderte 4.pirdió 5.perdir

  1. divertían 2.divertido 3.nos difertimos 4.divertirse 5.divertido 6.divertieron

  1. invitarte 2.invitaba 3.invitados 4.invitar 5.invitamos

  XI.

  1. en de 2.Con 3.Hata a 4.en de a 5.En a con 6.De a 7.en hasta 8.A a 9.segun 10.entre

  XII.

  .un / una / / una una una un un la la un los las el Los el / un / la la la la el un las las las la la las la

  XV.

  Hace unos días se celebró una velada en la facultad para bienvenido a la profesora chilena. Ella llegó a las siete y cuarto. Al entrar la sala, le aplaudimos mucho. Tambien nos

  saludó. Unas compañeros del cuarto año que sentaban a su lado comenzaron a conversar con ella. Pocos despues se empezó a representar los númenos. Unas alumnas de primer año bailaron la cueca chinena. Al ver que bailaron muy bien, nuestra nueva profesora las aplardió de pie. Todas los presentes las aplaudieron tambien. Toda sala llenaba animacion. Fue muy interesante tambien que los compañeros de cuarto año representaron una drama corta. Despues la profesora se invitó a representar un númeno. Ella cantó una canción folklórida, nos

  gustó mucho.

網(wǎng)友關(guān)注

主站蜘蛛池模板: 甘肃省| 新安县| 那曲县| 龙州县| 三原县| 湘潭县| 凯里市| 乌兰浩特市| 故城县| 高碑店市| 阿瓦提县| 鹤壁市| 大田县| 永德县| 义马市| 西华县| 理塘县| 镇坪县| 志丹县| 甘泉县| 龙门县| 威海市| 固始县| 新郑市| 繁昌县| 永济市| 彩票| 玉树县| 化隆| 仲巴县| 钦州市| 开化县| 文化| 普安县| 东平县| 前郭尔| 宝兴县| 新蔡县| 镇坪县| 安图县| 岳池县|