現代西語第二冊 第六課
這是一節復習課,沒有語法,所以講完詞匯,就是課文了。
詞匯Léxico
buscar a la niña perdida 尋找一個失蹤的女孩
encontrar+(a uno)+gerundio 碰到/遇到某人正在做某事
例如:Siempre lo encontramos telefoneando en la esquina.(我們總是遇到他在角落里打電話。)
encontrarse con... 相遇/遇到...
當encontrarse譯為處于,位于時,可以和estar,quedar,situarse互換。比如課文中最后一例句可以這樣換:
Es una ciudad que eatá a la orilla de un gran río.
例如:Estos días me encuentro(estoy) un poco indispuesto.(這些天,我有些不舒服。)
necesitar+inf. 需要做某事
例如:Necesito hablar contigo ahora mismo.(我現在需要和你談談。)
Somos capaces de hacerlo.(我們有能力做的。)
ser capaz de+inf. 有能力做某事
課文Texto
題目:un hombre y su libro (人和書的故事)
Hace muchos años, en una ciudad, viviá un señor que tenía una costumbre bastante singular:nunca hacía nada sin consultar antes un libro que tenía para seguir al pie de la letra las instrucciones que encontraba en él.
很多年前,在一座城市,生活著一位習慣不尋常的人士:他做任何事之前都要先看書,然后按照書上的方式原原本本地做事情。
冒號后面的句子很長,有好幾個修飾關系,我把主語加上,大家可能就能夠看明白了。
nunca hacía nada sin consultar antes un libro que(el señor) tenía para seguir al pie de la letra las instrucciones que (el señor)encontraba en él.
nunca,在動詞之前表示否定;在動詞之后表示加強否定的意思。
例如:El nunca vuelve a casa después de las doce de la noche.他從沒在晚上12點以后回家。
No preguntes a la mujer cuantos anños tiene nunca.你永遠不要問一個女人的年齡。
Una vez, se incendió la cocina. Toda la familia se apresuraba a apagar el fuego cuando el señor se lo impidió. Todos, muy sorprendidos, le preguntaron: ¿por qué? El señor contestó muy serio que primero debía consultar el libro. Fue a buscarlo y lo abrió. La frase que encontró en la página decía: hoy no es conveniente transportar agua.
Su mujer y sus hijios se impacientaron. Ella le gritó:
-pero, ¡tonto! ¿Vamos a esperar a que se incendie toda la casa?
-¡No toquen agua aun cuando se queme toda la casa!
Precisamente en ese momento empezó a llover y la fuerte lluvia apagó el incendio.
一次,廚房著火了,當全家人都趕忙去滅火的時候,這個怪人卻阻止他們滅火。全家人都很吃驚,問他:為什么?這個怪人很嚴肅地回答,首要的是應該查閱一下書。于是,他找到并看了起來。書上說:今天不適合運水。他媳婦和他的孩子們都不耐煩了。他媳婦對他喊道:你個傻瓜!難道我們就眼睜睜地看著大火把整個家都燒了?他回應:哪怕把整個房子都燒了也不能碰水!恰好那時開始下雨了,一場暴雨把火熄滅了。
apresurarse+a+inf. 趕忙做某事
impedir(a uno)+inf. 阻止某人做某事
permitir(a uno)+inf. 允許某人做某事
serio (adj. 嚴肅的、正經的)
Es un hombre muy serio. (他是一個嚴肅的人。)
Soló lee libros serios. (他只看些正經的書。)
en serio (adv.嚴肅地、莊重地、認真地)
¿Crees que estoy bromeando? Hablo en serio. (你認為我在開玩笑?我是說真的。)
Un día, el hombre quería salir de compras. Como de costumbre, tomó el libro, lo consultó y se quedó con la boca abierta. En el libro se leía:Trae mala suerte salir el día 23 de marzo. ¿Qué hacer? Debía comprar algo que necesitaba urgentemente. El pobre hombre se quedó muy preocupado. Comenzó a caminar por la habitación con impaciencia. Cuando se acercó a la ventana vio el huerto que estaba detrás de la casa. De repente tuvo una buena idea.
還有一天,這個怪人想出去買東西。他照常找來書查閱,并目瞪口呆。他看到書上說:三月二十三號出去要有霉運。怎么辦?他要買一些急需的東西。這個可憐的人感到十分憂慮,開始在屋里走來走去。當他來到窗邊看到屋后的花園時。他突然有了一個好想法。
Quedarse con la boca abierta. (目瞪口呆)
¡No voy a salir de la casa sino del huerto!
Pero un alto muro estaba ahí para impedirle el paso. Entonces buscó una escalera de mano, la apoyó contra el muro y empezó a subir. Apenas estaba en la mitad cuando, ¡pum!, se vino abajo el muro.
Al oír los gritos, toda la familia acudió para ver qué pasaba y encontraon al señor debajo de los escombros.
-¡Sáquenme! -Les supicaba.
-Hay que consultar el libro- dijo uno de sus hijos.
No tardó mucho en volver con el libro y dijo que, según el libro, no era conveniente remover tierra ese día.
-¡Desgraciados! ¿Qué esperan? -gritaba furioso. -¿No ven que me estoy muriendo?
我不從屋里走,我從花園出去。但是,一堵高墻擋住了他的去路。于是他去找梯子,然后把梯子靠到墻上,開始往上爬。剛爬到一般,就聽到”砰“的一聲,墻倒了。 救我!他向家人高呼道。應該先查閱一下書,他的一個兒子說。很快就把書拿來了,然后他說,根據書上說,今天不適合動土。該死的!你們想怎么樣?他憤怒地吼道。難道你們想眼看著我死去?
no...sino... 不是...而是
No vengo de la habitación sino del campo. (我不是從宿舍來,而是從操場來的。)
Esta chaqueta no es tuya sino mía. (這件外套不是你的而是我的。)
因為是個復習課,所以沒有語法,課文也很簡單。我也就把課文翻譯了一下,供學友們參考。
其他有趣的翻譯
- 太陽系的行星
- De la selva
- LLUVIA, LLUVIA, VETE LEJOS
- 西班牙斗牛(corrida de toro)
- 西班牙語書信
- 西班牙的風俗習慣
- 西班牙介紹
- 西班牙風貌
- 西班牙國旗解說
- 西班牙演員入侵好萊塢(西英)
- 西班牙家族傳統(西英)
- 西班牙文藝(西英雙語)
- 西班牙飲食(西英)
- 科技與發明(西英雙語)
- 巴塞羅那西英雙語介紹
- 偉大的人道主義者(西英雙語)
- 兒童與教育(西英雙語)
- 如何擁有健康的身體(西語)
- 《一千零一夜》連載一
- 《一千零一夜》連載二
- 《一千零一夜》連載三
- 《一千零一夜》連載四
- 《一千零一夜》連載五
- 《一千零一夜》連載六
- 《一千零一夜》連載七
- 《一千零一夜》連載八
網友關注
- 暮光之城-暮色(7)
- 智利:光鮮表面下的貧富差距(下)
- 暮光之城-暮色(9)
- 雙語閱讀:中秋節美味的螃蟹
- 歐洲杯八強全部產生 德國西班牙分守上下半區
- 西班牙語笑話之二— 死刑犯和上帝
- 西班牙閱讀-夜半鐘聲
- 阿根廷印有庇隆夫人頭像的紙幣面世
- 暮光之城-暮色(10)
- 奧運會項目西語詞匯 2
- 秘魯與歐盟將于6月26日簽署自由貿易協定
- 西班牙語諺語中西對照(281---300)
- 《現代西班牙語 第3冊》第12課Parte2
- 雙語閱讀:麻婆豆腐
- 溫家寶將出席聯合國可持續發展大會 并訪問拉美四國
- 小編教你如何寫便條
- 西語閱讀:暮光之城-暮色(8)
- 雙語閱讀:離開媽媽
- 世界上最聰明的人 1
- 西班牙語閱讀理解練習(第15課)
- 暮光之城-暮色(6)
- 西班牙語閱讀理解練習(第17課)
- 西班牙語閱讀理解練習(第19課)
- 西語病狀/病名(sintomas/enfermedades)
- 雙語閱讀:豆腐的文化
- 西語表達請人幫忙拍照
- 雙語閱讀:在C3的日子
- 阿根廷西部發生5級地震 尚無人員傷亡報告
- 雙語閱讀:最后的日子
- 暮光之城-暮色(3)
- 臺灣美食游西班牙語版介紹之二
- 雙語閱讀:滿漢全席的歷史(二)
- 暮光之城-暮色(4)
- 創意生活,你我共享:有趣的椅子
- 創意生活,你我共享:椅子燒烤架
- El viaje 旅途
- 中西雙語閱讀:世界上最好的泵——我們的心臟
- 雙語閱讀:故事繼續
- 雙語閱讀:中國菜的色香味(一)
- 調整心態,愛上你的工作吧
- 雙語閱讀:霜葉的忠告
- 暮光之城-暮色(15)
- 雙語閱讀:中國的蟹文化(一)
- 暮光之城-暮色(14)
- 雙語閱讀:南沙居民保持沿河結婚的傳統
- 教你一招:輕松記單詞
- 西班牙語閱讀理解練習(第20課)
- 雙語閱讀:天津小吃
- 西班牙語笑話爆笑登場,笑翻你的肚皮!
- 雙語閱讀:中國菜的色香味(二)
- 《我在中國》--外國人眼中的中國
- 無壓生活如何來
- 古巴-美國 隔海相望 50年首次直航
- 雙語閱讀:滿漢全席的歷史(一)
- 令人口水直流的臺灣小吃西班牙語版介紹
- 西語閱讀:暮光之城-暮色(2)
- 雙語閱讀:南京美食
- 七夕節——Tanabata Festival
- 中西雙語閱讀:從指甲讀身體狀況
- 塞萬提斯學院簡介
- 雙語閱讀:九月,故事的開始
- 暮光之城-暮色(1)
- 雙語閱讀:中國的蟹文化(二)
- 10個建議讓你沉著應對未來
- 暮光之城-暮色(5)
- G20花絮:墨西哥打造“拉丁風情新聞中心”
- 西班牙總統的權力介紹
- 看熱點學西語:中國好聲音?Espectacular Voz de China!
- 暮光之城-暮色(13)
- 西班牙語閱讀理解練習(第16課)
- 如何輕松學習西班牙語?
- 暮光之城-暮色(11)
- 太陽與星星
- 西班牙語閱讀理解練習(第18課)
- 奧運會項目西語詞匯 1
- 西班牙語人體各部位基本詞匯
- 歐洲自駕游成奢侈?
- 雙語閱讀:九百年的歷史——東坡肉
- 暮光之城-暮色(12)
- 智利:光鮮表面下的貧富差距(上)
- 四大竅門“玩轉”西語
精品推薦
- 輪臺縣05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:24/11℃
- 西沙群島05月30日天氣:多云,風向:西北風,風力:3-4級轉4-5級,氣溫:33/28℃
- 垣曲縣05月30日天氣:晴轉多云,風向:西北風,風力:<3級,氣溫:26/16℃
- 平安縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東風,風力:<3級,氣溫:26/11℃
- 合水縣05月30日天氣:多云轉陰,風向:西南風,風力:<3級,氣溫:24/15℃
- 潛江05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:27/21℃
- 茌平縣05月30日天氣:小雨轉多云,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:27/17℃
- 和田地區05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:25/15℃
- 民豐縣05月30日天氣:陰,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:26/14℃
- 文昌市05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:35/25℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 中西雙語閱讀:蘇菲的世界(28)
- 西班牙語基礎教程 Leccion 5
- 西班牙語慶賀短信
- 西班牙語基礎教程 Leccion 6
- 西班牙語場景會話:租房
- 西班牙語專用語:愛情篇
- 現代西語第一冊 第八課
- 西班牙語情景對話03
- 商貿西班牙語口語(第3課)
- 西班牙語浪漫短信
- 生活西語:在餐館
- 西班牙語語法細講:被動句和無人稱句
- 西班牙語美文晨讀:阿蘭胡埃斯之戀
- 西語閱讀:世界各國的過年習俗—蘇格蘭
- 夏日冰品之千奇百怪的啤酒
- 西語生活口語:一個真誠的男人?
- 標準西班牙語語音入門 9
- 西語100句:他現在不在
- 常見昆蟲西班牙語名稱
- 雙語閱讀:九月,故事的開始
- 西語童話:Día de mudanza
- 應急西班牙語:結帳服務
- 聯合國世界人權宣言(四)
- 雙語閱讀:天津小吃
- 小王子 簡介(中西對照)
- 西語聽力:虛擬女孩幫助反性侵組織辨認兒童性侵罪犯