公务机,狠狠捏着两个奶头折磨,扒开她的腿屁股直流白浆,国产成人无码免费精品

查字典logo
當前位置:查字典>>在線翻譯>>現(xiàn)代西語第二冊 第十二課

現(xiàn)代西語第二冊 第十二課

  今天我們學(xué)習(xí)Lección 12。

  是個復(fù)習(xí)課,沒有語法直接講詞匯。

  poder

  很常用的一個動詞,“能夠、可以、可能”。大家要用心記住。

  exigir

  記住pedir也有一個“請求、懇求”的意思。

  cada vez más(menos,mayor,menor,mejor,peor)

  很簡單。記住其意思,不要混淆。

  presentar(se)

  因為是個復(fù)習(xí)課,詞匯也比較簡單。這個單詞也不難,大家好好理解。

  pagar

  記住除了經(jīng)常用的“付款”意思外,還有“償還、酬謝等”意思。現(xiàn)階段我們就先記住這三個意思即可。

  課文Texto

  題目:La vida de Paloma

  Paloma es una chica guapa e inteligente. Lleva ya algún tiempo licenciada en filosofía. Ahora eatá haciendo el doctorado. El caso suyo es muy común en el país. Es decir, la mayoría de los chicos y chicas de su generación tienen que dedicar a los estudios más años que sus padres. Esto quizá se pueda considerar como una manifestación del avance social: la sociedad moderna exige una mejor preparación profesional. A su vez, este fenómeno supone una competitividad cada vez mayor. Sólo aquél que presente un curriculum vitae impresionante tendrá mayor oportunidad de colocación. Además la prolongación del período de formación profesional tiene como causa también la grave situación del desempleo. Como no encuentran trabajo, muchos personas no tienen otro remedio que seguir estudiando. Entonces, cabepreguntar: ¿cómo es posible que la gente pueda pagarse carreras tan prolongadas? Muy pocos padres estarán en condiciones de mantener a sus hijos en estudios muy largos. La solución tiene que procurarla uno mismo. Tomenmos como ejemplo el caso de Paloma. Para poder pagarse los estudios, ella ha hecho de todo: asistenta, dependienta, bibliotecaria, profesora a domicilio, camarera de pizzería... Claro, siempre son contratos de brevísima duración.

  Paloma是一個既漂亮又聰明可愛的女孩。從哲學(xué)系畢業(yè)已經(jīng)有一段時間了。現(xiàn)在,她正在讀博士。她這種情況在那個國家是很平常的。就是說,大多數(shù)他們這一代的孩子們比他們的父母要多學(xué)好些年。或許這也可以認為是社會進步的表現(xiàn):現(xiàn)在的社會要求有更高的職業(yè)素養(yǎng)。同時,這種現(xiàn)象意味著競爭將會更加地激烈。不過,為了有個更好的就業(yè)機會,就要有一個使人印象深刻的履歷。此外,過長的職業(yè)培訓(xùn)時間,也應(yīng)看作是高失業(yè)的原因。由于找不到工作,很多人沒有辦法繼續(xù)學(xué)習(xí)。所以,不禁要問,怎么能讓人們擔負起如此長時間的學(xué)業(yè)而產(chǎn)生的費用?有很少的父親們有這個條件能讓他們的孩子一直學(xué)習(xí)。我們拿Paloma的情況作為例子,為了能夠繼續(xù)學(xué)習(xí)。她都做過:女傭、售貨員、圖書管理員、家教、餐廳服務(wù)員...當然,這些工作都是短工。

  a su vez (同時的)自身

  no tienen otro remedio que

  no tener otro remedio que... 沒有別的辦法

  no haber otro remedio que... 只得、不得不

  cabepreguntar 不禁要問 (無人稱句)

  ¿cómo es posible que la gente pueda pagarse carreras tan prolongadas?

  這句話中的pagarse,譯為:為自己付(學(xué)費)

  Muy pocos padres estarán en condiciones de mantener a sus hijos en estudios muy largos.

  這句話中estarán,用將來時譯為:也許、可能(表推測)

  profesora a domicilio 家教

  contratos de brevísima duración 短期的合同工

  Paloma tiene otra angustia. Lleva años saliendo con Daniel y los dos están muy enamorados. Pero no pueden casarse. Se dice: quien se casa casa quiere. ¿pero dónde está la suya?

  Paloma還有另外一個憂慮,她和Daniel交往了很多年,并且他們很相愛。但是他們不能結(jié)婚。因為,據(jù)說,要結(jié)婚,就要有房子。但是她的房子在哪里啊?

  quien se casa casa quiere=quien se casa, quiere casa.

  第一個是動詞casar

  第二個是名詞casa

  我又重新稍微整理了一下,原先課文中翻譯不太準確的地方也修改了一下。

  因為是個復(fù)習(xí)課,沒有新東西要學(xué)習(xí)。所以就大概過一遍。

網(wǎng)友關(guān)注

主站蜘蛛池模板: 沅陵县| 南宁市| 上杭县| 南江县| 汝阳县| 广丰县| 商水县| 富源县| 通道| 鸡东县| 南通市| 东乡县| 六盘水市| 巫山县| 高陵县| 鲜城| 秀山| 无极县| 勃利县| 台北县| 图木舒克市| 和田县| 伊吾县| 桃江县| 咸丰县| 桑植县| 辽阳县| 桦川县| 遵义市| 北碚区| 双牌县| 邯郸县| 喀什市| 会泽县| 高淳县| 双江| 永靖县| 钦州市| 栾川县| 伊宁县| 陆河县|