西班牙語語法冠詞知識大全(第2課)
|
如: la mano(f.手;蹄;爪;大象鼻子)
el pie(m.腳;蹄;爪;[器物的腿兒];腳下;根底;基礎;結尾;英尺[長度])
la cabeza(f.頭;腦袋;頭像;人數;頭數;主要部分;主體;才能;首府;m.首領;家長)
la pierna(f.腿)
el brazo(m.手臂;扶手;連桿;勇氣;力量;人手;幫手;勞力)
el corazón(m.心臟;勇氣;心思;中心)
Perdí el bolso[=mi bolso].
(我丟了我的錢包。)
*perder(vt.丟失;失去;輸掉;錯過;毀壞;浪費;vi.(地位)降低;(布)褪色;vr.迷路;轉向;喪失名譽;腐化)的陳,簡過,一人單。
Ella tiene los ojos azules.
(她帶有一雙藍色的眼睛。) 【外語教育&網www.for68.com】
Levantad* la mano, chicos.
(小孩子們,舉手。)*levantar( vt.抬起;舉起;提高;建筑;使高尚的)的命令式第二人稱復數。
Se le rompió* la pierna.
(他腿斷了。)
*romper(vt.打破;弄碎;損壞;沖破;斷絕;打斷;違反;開始;vi.散開;沖出;(花)開放;突然開始;暴發)的陳,簡過,三人單。
[pierna (f.腿)],[le對格代詞],[se與格代詞]
Me pongo* el abrigo.
(我在穿大衣。)*poner的陳,現,一人稱單數。
Nos pusimos** el abrigo.
(我們穿了大衣。)
Le puse** su sombrero en la cabeza.
(我給他頭上載上了其帽子。)
**分別為poner[vt.放;安裝;布置;設想;賭;上演;使處于;開動;下(蛋);獻出;寫;寄;vr.穿;處于;(太陽等)沉落]的陳,簡過,一人稱復數和單數。
試比較:
Un oficial entró* con la pistola en la mano.
(一個軍官手里拿著手槍走進來了。) /符合常理
*entrar(vi.進入;參加;含有;構成;需用;開始;vt.引進;侵入;攻擊)的陳,簡過,第三人稱,單數。
[oficial (adj.官方的;正式的;m.職員;公務員;軍官)]
Mi padre entró con una pistola en la mano.
(我的父親走進來了,手里拿著一支手槍。) /不符合常理
El anciano campesinoa se retorcía el bigote.
(那位老農捻著他的胡子。) /符合常理
[anciano(dj.年老的;m.f.老人)]
El joven tenía* un bigote poblado.
(那個年輕人長著很濃的胡子。) /不符合常理
*tener (vt.有;擁有;具有;感到;受到;拿著;盛;裝;渡過;當做;vr.站住;保持)的陳,過未完,第三人,單數。
[poblado (vt.開拓;殖民;使有人居住;種植;vi.繁殖)]
在人名字前有“尊稱、頭銜、稱乎”時,帶定冠詞。
?使用定冠詞的尊稱有;
se&or(先生) se&orita(小姐) capitán(長官)
general(總的) rey(國王)、 papa(教皇)
precidente(首腦) infancia(童年)
如:
El se&or Wang está en China.
(王先生現在在中國。)
La doctora Wangying es china.
(王英博士是中國女性。)
el Presidente González
(宮扎勒斯大總統)
注
但對話時在尊稱可省略
El se&or Juan viene.(胡安先生來到。)
Buenos días, se&or Juan.(您好,胡安先生。)
&Llamaba el se&or?(那位先生叫了嗎?)
&Llamaba se&or?(先生叫了嗎?)
Se&or Juan,&Cómo está usted?(胡安先生,您好?)
?不用定冠詞的尊稱有;-
don/-&a(先生/女士) fray[fraile](修道士) sor(修女)
monse&or(閣下) majestad(陛下) san/santo(圣)
如: don Quijote do&a Perfecta
San Francisco Santo Domingo.
但,don/-&a與se&or,se&ora,se&orita連用時,帶定冠詞。
如: el Sr. don José Velarde y Gutiérrez
la se&orita do&a Elena Velarde y Gutiérrez
復數姓氏前、知名人士的姓氏前
復數形固有名詞前
?在表示 被形容詞修飾的固有名詞前 常加定冠詞
被形容詞或別號修飾的人名前
法津用語、犯人名字前。
如: los alfonso(艾寶邵先生) los sánchez(姍徹斯先生)
el famoso Napoleón(著名的拿破倫) el atrevido Carlos(大膽的卡洛斯)
el prudente Felipe(謹慎的菲利佩)
Juan el Tuerto[Bizco] (壞蛋胡安)
Antonio el(que vive en) de la esquina (走到死胡同的安道尼奧)
el Juan dijo---.(犯人胡安說---)
○9 固有名詞前一般不帶冠詞,但在如下情況下使用定冠詞;
?有些國家、地區和城市名稱要有定冠詞
?國家、地區和城市名稱及建筑物前面以修飾詞被修飾場合
如: Los Estados Unidos(美國) La Argentina(阿根廷)
El Brasil(巴西) El Ecuador(厄瓜多爾)
El Paraguay(巴拉圭) El Salvador(薩爾瓦多)
El Uruguay(烏拉圭) El Africa(非洲)
El Chaco(夏谷) El Cairo(開羅)
La Habana(哈瓦那) la China nueva(新中國)
la Espa&a antigua(古西班牙) la Sevilla del tiempo de Cervantes(塞萬提斯時代的塞維利亞)
la Gran Breta&a(大不列顛) la Nueva Zelandia(新西蘭)
la América Latina(拉丁美洲) la Asamblea Popular Nacional(全國人民代表大會)
el Consejo de Estado(國務院) la Academia Real Espa&ola(西班牙皇家學院)
las Naciones Unidas(聯合國) el Gran Palacio del Pueblo(人民大會堂)
el Palacio de Verano(頤和園) el Pentágono(五角大樓)
el “Viento del Este”(東風號) el Santa Ana(圣安娜號)
La Alemania de Hitler fue derrotada*.
*fue [為ser的陳、簡過時]+ derrotada[derrotar( vt.損壞;偏航;毀壞;戰勝;擊潰)的過去分詞]表示為“被動態”。
(希特勒的德國曾被戰敗了。)
La Espa&a de los a&os 90 es muy moderna.
(90年代的西班牙是非常現代化了。)
注 :不需要定冠詞的有(詳見形容詞章節);
如: Alemania(德國) Francia(法國)
Vietnam(越南) Italia(意大利)
○10 在原則上以“y”并列出現的名詞,要用定冠詞。
如: las plumas y los lápices(一些鋼筆和一些鉛筆)
los ni&os y las ni&as(少年們和少女們)
el tío y la tía de Juan(胡安的伯父和伯母)
參考
從句子成分考慮的定冠詞用法
? 定冠詞用在“主語的單數”名詞前。
如: La clase está en el cinco.
(教室在五樓。)
La ni&a juega en el jardín.
(小孩在院子里玩耍。)
? 當主語為復數時,可省略冠詞。
如: Los coches pasan* por la calle.
(一些車在馬路上經過。)
Pasan coches por la calle.
(一些車在馬路上經過。)
*pasar[vt.運;穿過;經過;勝過;超過;遭受;過濾;vi.通過;經過;發生;移動;vr.投靠;過分;錯過(時機);變質]的陳現,三復。
?
? 直接補語可帶或可不帶冠詞。
如: Busco al criado*= Busco criado
(我找用人。)
*criado( adj.有教養的;m.f.用人;仆人)
? 間接補語必須要帶冠詞。
如: Dio* limosna al pobre.
(他把施舍物給了窮人。)
*limosna( f.施舍物)
Dimos* socorro a la zona damnificada
(我們給災區贈送了救濟物資。)
*分別為dar[(vt.給;贈送;交給;授予;賜予;(鐘)打點;產生;引起;發表;上演;獻出;提供;涂;分牌;vi.發生;使突然感到;碰到;遇到;開動;堅持;命中;朝向;通向;vr.屈從;專心于;跌;碰;以為;生長)]的陳簡過,三稱單、復數。
[socorro( m.援助;救助;救濟物資;援軍;interj.救命啊)]/ [socorrer( vt.援助;救助calamitoso;sa adj.災難的;不幸的)]
Entregué* mi bolígrafo al amigo.
(我把我的圓珠筆交給了朋友。)
*entregar(vt.交給;vr.投降;屈服;致力于;沉溺于)的陳簡過,一稱單數。
[bolígrafo(m.圓珠筆)]
注:
當間接補語為復數者,也可省略冠詞。
如: Dio limosna a los hombres.=Dio limosna a hombres. .
(他把施舍物給了人們。)
? 呼語中帶冠詞者表示為“限定”而無冠詞者為“說明”之區別。
如: Vosotros, los espa&oles, sois alegres y ruidosos*.
(你們,西班牙人性格是既快樂又能吵吵嚷嚷的。)
*[adj.高興的;快樂的;鮮明的;輕浮的]/ [adj.聲音大的;響亮的;嘈雜的;引起轟動的]
Vosotros, espa&oles, sois alegres y ruidosos.
(你們作為西班牙人既快樂又能吵吵嚷嚷的。)
? 在命令式中省略冠詞。
如: & Oye, mamá !(請聽,媽媽!)
& Mira, mujer &(請看,夫人!)
? 在狀況補語的場合如下;
*1 在“原因、方法”狀況補語中可省略冠詞。
如: Lo hice* por compasión**.
(因為可憐,我做了那個事。)
*hacer(vt.造;作;干)的陳簡過去,一人稱單數
**(f.憐憫)
Mi amigo escrive la carta con serenidad*.
(我的朋友沉著地寫信。)
*f.安靜;沉著;平靜;晴朗
*2 在慣用語中要用冠詞。
如: Lo hizo* a la espa&ola.
(他把那個按西班牙方式做了。)
*為hacer(vt.造;作;干)的陳簡過去,三人稱單數
*3 指空間意義的,必須用冠詞。
如: Se cayó* por las escaleras**.
(他從樓梯掉下來了。)
*caer(vi.落下;掉;墜;倒下;垮臺;犧牲;衰落;失敗)的陳簡過去,三人稱單數
**(f.樓梯;梯子)
Dio un paseo por el campo.
(他在鄉下散過步了。)
*[m.(散步;閑逛;散步場所)]
*4
*5 前置詞和<detras de ,frente a,encima de,debajo de>的
前置詞句,需用冠詞。
*6 表示“工具”名詞前需用冠詞。
如: El ni&o juega* con la pelota.
(少年在玩球。)
Juegan* al tenis.
(他們在打網球。)
*分別為jugar [vt.玩(牌);下(棋);賽(球);使用;操縱;vi.游戲;玩耍;參加比賽;相配;配套;vr.拿…冒險]的陳現,三人單、復數。
其他有趣的翻譯
- 太陽系的行星
- De la selva
- LLUVIA, LLUVIA, VETE LEJOS
- 西班牙斗牛(corrida de toro)
- 西班牙語書信
- 西班牙的風俗習慣
- 西班牙介紹
- 西班牙風貌
- 西班牙國旗解說
- 西班牙演員入侵好萊塢(西英)
- 西班牙家族傳統(西英)
- 西班牙文藝(西英雙語)
- 西班牙飲食(西英)
- 科技與發明(西英雙語)
- 巴塞羅那西英雙語介紹
- 偉大的人道主義者(西英雙語)
- 兒童與教育(西英雙語)
- 如何擁有健康的身體(西語)
- 《一千零一夜》連載一
- 《一千零一夜》連載二
- 《一千零一夜》連載三
- 《一千零一夜》連載四
- 《一千零一夜》連載五
- 《一千零一夜》連載六
- 《一千零一夜》連載七
- 《一千零一夜》連載八
網友關注
- 現代西語第二冊 第二課
- 現代西語第一冊 第九課
- 現代西語第一冊 第十三課
- 現代西語第一冊 第四課
- 現代西語第一冊 第二十二課
- 現代西語第一冊 第十四課
- 化妝品相關詞匯
- 現代西語第二冊 第七課
- 西語名字D
- 西班牙語語法冠詞知識大全(第5課)
- 西班牙語語法冠詞知識大全(第1課)
- 西語專八詞匯C
- 現代西語第二冊 第十三課
- 西班牙語語法冠詞知識大全(第4課)
- 西語專八詞匯B
- 現代西語第二冊 第十四課
- 現代西語第一冊 第六課
- 西班牙語詞匯:官方專業
- Gustar 的用法
- 網絡通訊
- 西語專八詞匯A
- 現代西語第一冊 第五課
- 現代西語第一冊 第二十四課
- 現代西語第二冊 第九課
- 現代西語第二冊 第五課
- 現代西語第一冊 第十九課
- 現代西語第一冊 第八課
- 現代西語第二冊 第十一課
- 現代西語第二冊 第十八課
- 現代西語第二冊 第十五課
- 西語名字C
- 以mente結尾的副詞
- dejar和poner
- 西語名字B
- 現代西語第一冊 第十六課
- 現代西語第一冊 第十二課
- 繼續是continua 還是siguin
- 現代西語第二冊 第六課
- 形容詞的絕對最高級
- 西語:物主形容詞分類及用法
- 西班牙語語法冠詞知識大全(第2課)
- 現代西語第一冊 第二十三課
- 巧學西班牙語人稱代詞
- es necesario和 hacer falta
- 現代西語第一冊 第七課
- 現代西語第一冊 第十八課
- 現代西語第一冊 第一課
- 西班牙語詞匯:法律類
- 現代西語第二冊 第一課
- 西班牙語連詞練習一
- 現代西語第一冊 第十五課
- 西語常用的前置詞(中)
- 西班牙語的被動語態
- 西班牙語外交詞匯(中西對照)
- 月份名字的由來
- 現代西語第一冊 第十一課
- 現代西語第二冊 第十六課
- 現代西語第二冊 第十課
- 西語常用的前置詞(上)
- 現代西語第一冊 第十課
- 現代西語第一冊 第二十一課
- 西班牙語:物主形容詞分類及用法
- 現代西語第一冊 第十七課
- 西班牙語代詞總結
- 西語專八詞匯D
- 現代西語第二冊 第十七課
- 西班牙語連詞練習二
- 現代西語第二冊 第八課
- 形容詞的相對最高級
- 現代西語第一冊 第二十課
- 西班牙語語法冠詞知識大全(第3課)
- 現代西語第二冊 第三課
- 記憶西班牙語單詞的三種方法
- 現代西語第二冊 第十二課
- 每日一句:Es una tarea especial.
- 西語常用的前置詞(下)
- 現代西語第二冊 第四課
- 西班牙語-詞根、詞綴、詞尾
- 西班牙語詞匯:食物類
- 補語人稱代詞
- 現代西語第一冊 第三課
精品推薦
- 阿合奇縣05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:23/9℃
- 海南州05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東南風,風力:<3級,氣溫:21/8℃
- 呼圖壁縣05月30日天氣:多云轉陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:24/14℃
- 互助縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:西南風,風力:<3級,氣溫:23/8℃
- 萬榮縣05月30日天氣:多云,風向:西風,風力:<3級,氣溫:23/17℃
- 漳縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:24/11℃
- 班瑪縣05月30日天氣:小雨轉晴,風向:南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:21/5℃
- 阿勒泰區05月30日天氣:小雨轉晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:17/6℃
- 岷縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:18/10℃
- 曲麻萊縣05月30日天氣:多云,風向:西南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:18/0℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 中西雙語閱讀:蘇菲的世界(28)
- 西班牙語基礎教程 Leccion 5
- 西班牙語慶賀短信
- 西班牙語基礎教程 Leccion 6
- 西班牙語場景會話:租房
- 西班牙語專用語:愛情篇
- 現代西語第一冊 第八課
- 西班牙語情景對話03
- 商貿西班牙語口語(第3課)
- 西班牙語浪漫短信
- 生活西語:在餐館
- 西班牙語語法細講:被動句和無人稱句
- 西班牙語美文晨讀:阿蘭胡埃斯之戀
- 西語閱讀:世界各國的過年習俗—蘇格蘭
- 夏日冰品之千奇百怪的啤酒
- 西語生活口語:一個真誠的男人?
- 標準西班牙語語音入門 9
- 西語100句:他現在不在
- 常見昆蟲西班牙語名稱
- 雙語閱讀:九月,故事的開始
- 西語童話:Día de mudanza
- 應急西班牙語:結帳服務
- 聯合國世界人權宣言(四)
- 雙語閱讀:天津小吃
- 小王子 簡介(中西對照)
- 西語聽力:虛擬女孩幫助反性侵組織辨認兒童性侵罪犯