公务机,狠狠捏着两个奶头折磨,扒开她的腿屁股直流白浆,国产成人无码免费精品

查字典logo
當(dāng)前位置:查字典>>在線翻譯>>西班牙語語法冠詞知識(shí)大全(第4課)

西班牙語語法冠詞知識(shí)大全(第4課)

  

導(dǎo)語:提到學(xué)習(xí)西班牙語,很多初學(xué)者都摸不到頭腦,永遠(yuǎn)都達(dá)不到終點(diǎn)。今天小編帶領(lǐng)大家來學(xué)習(xí)西班牙語,下面來看西班牙語語法冠詞知識(shí)大全。更多實(shí)用西班牙語學(xué)習(xí)盡在外語教育網(wǎng)!

  如: No tiene coche。

  (他沒有轎車)

  María trae gafas.

  (瑪麗亞載眼鏡) 【外語教育&網(wǎng)www.for68.com

  Juan es médico

  (胡安是醫(yī)生。)[說明職業(yè)]

  Juan es un médico.

  (胡安是一個(gè)醫(yī)生。)[表示個(gè)體、區(qū)別]

  Yo soy chino.

  (我是中國人。)[說明國籍]

  Yo soy un chino.

  (我是一個(gè)中國人。)[表示個(gè)體、區(qū)別]

  注 : 以其它語詞來修飾此名詞場合,需加冠詞。

  如: Tiene un coche de lujo*.

  (他有一輛豪華轎車。)

  *(m.排場;奢華)

  Es un célebre* obreo petrolero**.

  (他是一個(gè)著名的石油工人。)

  **(adj.著名的;滑稽可笑的adj.石油的;m.f.煤油零售商;用石油縱火的人;m.油船)

  但,以常用的形容詞來修飾此名詞場合,則不加冠詞。

  如: Es buen estudiante.

  (他是好學(xué)生。)

  ○3 在諺語、書名、廣告、招牌等名詞前一般不用冠詞。

  如: Agua pasad no mueve* molino**.

  (流出去的水不能推磨。)

  *mover(vt.移動(dòng);推進(jìn);促使;激起;誘使;致使)的陳現(xiàn),三人單數(shù)[-o -ue變化]。

  **molino(m.磨;碾磨機(jī);粉碎機(jī);磨坊)

  Más vale pájaro* en mano que buitre** volado***.

  (手中的小鳥比空中飛翔[無法抓住的]大禿鷲強(qiáng)。)

  * pájaro(m.鳥;狡黠的人)

  ** buitre(m.禿鷲)

  ***volar(vi.飛;飛行;飛奔;飛逝;vt.炸毀)的現(xiàn)在分詞。

  Ojos que no ven, corazón que no siente.

  (眼看不見,心無感覺。)

  Casa con dos puertas, mala es de guardar*.

  (門兩處的房子很難看守。)

  *guardar=guarda(f. m.看守人;保管人;f.看管)

  Palabra y piedra suelta no tienen vuelta*.

  (一言既出,駟馬難追。)

  *[f.詞;單詞;說話能力;語言;諾言]

  *[f.石;石塊;結(jié)石;雹子] f.松開;放開;自由;無拘無束]

  *[f.轉(zhuǎn)動(dòng);旋轉(zhuǎn);返回;歸還;反面;彎;彎處;次;回;找頭;袖口花邊]

  Hombre prevenido* vale por dos.

  (預(yù)先有準(zhǔn)備的人一個(gè)頂倆。)

  *[adj.準(zhǔn)備好的;謹(jǐn)慎的]

  Consulta* de diez a cinco.

  (門診時(shí)間為自十時(shí)至五點(diǎn)。)

  *consultar(vt.商討;請(qǐng)教;門診)的陳現(xiàn),三人稱單數(shù)。

  Guerra y Paz(戰(zhàn)爭與和平)

  Sangre y arena(血與砂子)

  Gramática espa&ola

  (西班牙語語法)

  Universidad de Santa Cruz de Bolivia

  (玻利維亞圣克魯斯大學(xué)。)

  ○4用動(dòng)詞“ser”表示 “國籍、職業(yè)、身份、宗教”時(shí),可省略冠詞。

  《 ser 》后+ 補(bǔ)語 “泛指”名詞

  如: Yo soy chino.

  (我是中國人。)

  Soy panameno.

  (我是巴拿馬人。)

  El es abogado.

  (他是律師。)

  Mi hermano es médico.

  (我的兄弟是醫(yī)生。)

  María es odontóloga.

  (馬里亞是牙科醫(yī)生。)

  Ella es estudiante.

  (她是學(xué)生。)

  Soy católico*[/budista**].

  (我是天主教徒。)

  *católico(adj.普遍的;一般的;天主教的;真的;m.f.天主教徒)

  **budista(m.f.佛教徒)

  Es profesor de lenguas extranjeras.

  (他是外國語老師。)

  注: 當(dāng)以修飾詞限定“身份”名詞,則需帶冠詞。

  如: Juan es un italiano rubio*.

  (胡安是一位金發(fā)的意大利人。)

  *(adj.金黃色的;金發(fā)的)

  Es un médico muy bueno.

  (他是非常好的醫(yī)生。)

  Es una muchacha habladora*.

  (她是個(gè)話多的少女。)

  *[adj.話多的(人)]

  Es ladrón.(他是小偷。)[身份]

  注意比較如下句子; Es un ladrón(他是小偷一般。)[泛指]

  Es el ladrón(他就是那個(gè)小偷。)[特指]

  ○5 在動(dòng)詞“ser”后 + 表示《是---星期和季節(jié)》名詞前; 不用冠詞

  及月份名詞前省略冠詞。

  如: Hoy es sábado.

  (今天是星期六。)

  Ahora es verano.

  (現(xiàn)在是廈天。)

  Ayer fue lunes.(昨天曾是星期一。)

  但,在“ser”后,+ 表示《在星期和季節(jié)進(jìn)行了---》名詞前; 則用冠詞

  如: La boda fue(tuvo lugar) el domingo.

  (婚禮曾在星期天舉行過。)

  La reunión fue el jueves pasado.

  (上星期四有過集會(huì)。)

  Agosto es un mes caluroso*.

  (八月是炎熱的月份。)

  *(adj.炎熱的;熱情的)

  En enero me voy al extranjero.

  (一月份將去國外。)

  ○6 在用作地點(diǎn)景況補(bǔ)語“casa”前不加冠詞。

  如: Vámonos a casa.

  (我們回家去吧。)

  Voy a casa.

  (我回家。)

  No le encontré en casa.

  (我沒有在他家里碰到他。)

網(wǎng)友關(guān)注

主站蜘蛛池模板: 景宁| 岳西县| 大姚县| 右玉县| 秀山| 武穴市| 齐齐哈尔市| 云南省| 西贡区| 汉寿县| 武冈市| 南充市| 子洲县| 紫阳县| 遂宁市| 伊宁市| 塔城市| 呼图壁县| 新绛县| 敖汉旗| 读书| 尼勒克县| 桃源县| 佳木斯市| 盖州市| 大宁县| 南涧| 绥德县| 丹棱县| 南通市| 内丘县| 丽江市| 长沙县| 嘉荫县| 星座| 玉溪市| 莱芜市| 保德县| 郧西县| 安图县| 赤水市|