西語童話:El diablo y sus añicos
Cierto día un duende malo, el peor de todos, puesto que era el diablo, estaba muy contento porque había preparado un espejo que tenía la propiedad de que todo lo bueno, bonito y noble que en él se reflejaba desaparecía, y todo lo malo, feo e innoble aumentaba y se distinguía mejor que antes.
¡Qué diablura malvada! Los paisajes más hermosos, al reflejarse en el espejo, parecían espinacas hervidas y las personas más buenas tomaban el aspecto de monstruos o se veían cabeza abajo; las caras se retorcían de tal forma que no era posible reconocerlas, y si alguna tenía una peca, ésta crecía hasta cubrirle la boca, la nariz y la frente.
-¡Vengan diablitos, miren que divertido! -decía el diablo.
Había algo peor todavía. Si uno tenía buenos pensamientos, aparecía en el espejo con una sonrisa diabólica, y el peor de todos los duendes se reía satisfecho de su astuta invención. Los alumnos de su escuela, pues tenía una porque era profesor, decían que el espejo era milagroso, porque en él se podía ver, afirmaban, cómo eran en realidad el mundo y los hombres.
Lo llevaron por todos los países y no quedó ningún hombre que no se hubiese visto completamente desfigurado. Pero los diablos no estaban satisfechos.
-¡Quisiéramos llevarlo al Cielo para burlarnos de los ángeles! -dijeron sus alumnos.
Así lo hicieron, pero cuanto más subían, más muecas hacía el espejo y más se movía, y casi no lo podían sostener. Subieron y subieron con su carga, acercándose a Dios y a los ángeles. El espejo seguía moviéndose; se agitaba con tanta fuerza que se les escapó de las manos y cayó a tierra y se rompió en más de cien millones de pedazos.
Pero entonces la cosa fue peor todavía, porque había partículas que eran del tamaño de un granito de arena y se esparcieron por todo el mundo, y si caían en el ojo de alguien, se incrustaban en él y los hombres lo veían todo deformado y sólo distinguían lo malo, porque el más pequeño trozo conservaba el poder de todo el espejo.
Lo terrible era cuando una partícula se incrustaba en el corazón de una persona, porque se convertía en un pedazo de hielo. Algunos hicieron cristales de gafas con los trozos que se encontraron pero fue espantoso. El que se ponía las gafas veía todas las cosas transformadas en cosas tristes y desagradables y ya no podía ser feliz.
El diablo se desternillaba de risa vendo lo que habían hecho sus discípulos. Se reía tan a gusto que su gordo vientre se agitaba y se cansaba de felicitar a sus alumnos
其他有趣的翻譯
- 太陽系的行星
- De la selva
- LLUVIA, LLUVIA, VETE LEJOS
- 西班牙斗牛(corrida de toro)
- 西班牙語書信
- 西班牙的風俗習慣
- 西班牙介紹
- 西班牙風貌
- 西班牙國旗解說
- 西班牙演員入侵好萊塢(西英)
- 西班牙家族傳統(西英)
- 西班牙文藝(西英雙語)
- 西班牙飲食(西英)
- 科技與發明(西英雙語)
- 巴塞羅那西英雙語介紹
- 偉大的人道主義者(西英雙語)
- 兒童與教育(西英雙語)
- 如何擁有健康的身體(西語)
- 《一千零一夜》連載一
- 《一千零一夜》連載二
- 《一千零一夜》連載三
- 《一千零一夜》連載四
- 《一千零一夜》連載五
- 《一千零一夜》連載六
- 《一千零一夜》連載七
- 《一千零一夜》連載八
網友關注
- 西語童話:La espinosa senda del honor
- 《西班牙語入門教程》
- 西班牙語的來源
- 西語童話:Buen humor
- 西語童話:El duende de la tienda
- 西語童話:Colás el Chico y Colás el Grande
- 西語童話:El alforfón
- 西漢對照:孟浩然《春曉》
- 西班牙語入門教程第三課
- 西班牙語入門教程第五課
- 西班牙語體育運動詞匯
- 西班牙語入門教程第七課
- 《為人民服務》中西對照
- 西班牙語入門教程第一課
- 西語童話:Los cisnes salvajes
- 《與上帝對話的語言》
- 西語童話:El cometa
- 西語童話:El chelín de plata
- 西語童話:El duendecillo y la mujer
- 西語童話:El diablo y sus añicos
- 絕望的歌(西漢對照)
- 西語童話:El sapo
- 西語童話:El escarabajo
- 西班牙的方言
- 格瓦拉給卡斯特羅的離別信
- 《唐吉訶德》西漢對照
- 西語童話:Bajo el sauce
- 《將進酒》西班牙語閱讀
- 西語童話:El elfo del rosal
- 西語童話:¡Baila, baila, muñequita!
- 西班牙語入門教程第四課
- 西語童話:Cada cosa en su sitio
- 西語童話:Día de mudanza
- 西語童話:El cuello de camisa
- 西語童話:Los corredores
- 西語童話:Dos pisones
- 西語童話:Ana Isabel
- 西語童話:El cofre volador
- 西語童話:La dríade
- 周口店猿人遺址西語導游詞
- 西語童話:El cerro de los elfos
- 西語童話:En el corral
- 西語童話:En el mar remoto
- 西班牙語學校常見科目名稱
- 西語童話:El compañero de viaje
- 西語童話:El ángel
- 西語童話:Las cigüeñas
- 西語童話:El caracol y el rosal
- 西語版北京導游辭
- 西班牙語入門教程第二課
- 西語童話:Los campeones de salto
- 絕望的歌(中文譯文)
- 西語童話:Chácharas de niños
- 西語童話:Los chanclos de la suerte
- 西班牙語入門教程第六課
- 西語童話:Las aventuras del cardo
- 西語童話:Cinco en una vaina
- 西語童話:Algo
- 西語童話:Dentro de mil años
- 西語童話:Dos hermanos
- 《傳說》中西閱讀
- 西語童話:Lo que contaba la vieja Juana
- 西語童話:El Ave Fénix
- 西語童話:La casa vieja
- 西語童話:En el cuarto de los niños
- 和佛拉曼戈相關的詞匯表
- 西語童話:La campana
- 《國籍法》中西對照
- 天壇西班牙語導游詞
- 西班牙做帳規則
- 西語童話:La familia feliz
- 西語童話:La familia de Hühnergrete
- 西語童話:Desde una ventana de Vartou
- 04年西語專業四級試題
- Espectáculos: La noche de Shakira y Robbie Williams en los MTV Latinoamérica 2006
- 西語履歷
- 蔓延的不僅僅是病毒(中西對照)
- 西語童話:El bisabuelo
- 時文閱讀(中西語對照)
- 毛主席愚公移山中西對照
- 《紀念白求恩》中西對照
精品推薦
- 察布查爾縣05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:28/13℃
- 玉樹縣05月30日天氣:晴轉多云,風向:西南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:23/4℃
- 洛浦縣05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/13℃
- 吐魯番地區05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:30/20℃
- 瑪納斯縣05月30日天氣:多云轉陰,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:25/13℃
- 瓊海市05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:35/26℃
- 彭陽縣05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:25/11℃
- 西寧市05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東風,風力:3-4級,氣溫:24/10℃
- 鞏留縣05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:24/9℃
- 瑪曲縣05月30日天氣:陣雨轉小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:16/8℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 中西雙語閱讀:蘇菲的世界(28)
- 西班牙語基礎教程 Leccion 5
- 西班牙語慶賀短信
- 西班牙語基礎教程 Leccion 6
- 西班牙語場景會話:租房
- 西班牙語專用語:愛情篇
- 現代西語第一冊 第八課
- 西班牙語情景對話03
- 商貿西班牙語口語(第3課)
- 西班牙語浪漫短信
- 生活西語:在餐館
- 西班牙語語法細講:被動句和無人稱句
- 西班牙語美文晨讀:阿蘭胡埃斯之戀
- 西語閱讀:世界各國的過年習俗—蘇格蘭
- 夏日冰品之千奇百怪的啤酒
- 西語生活口語:一個真誠的男人?
- 標準西班牙語語音入門 9
- 西語100句:他現在不在
- 常見昆蟲西班牙語名稱
- 雙語閱讀:九月,故事的開始
- 西語童話:Día de mudanza
- 應急西班牙語:結帳服務
- 聯合國世界人權宣言(四)
- 雙語閱讀:天津小吃
- 小王子 簡介(中西對照)
- 西語聽力:虛擬女孩幫助反性侵組織辨認兒童性侵罪犯