公务机,狠狠捏着两个奶头折磨,扒开她的腿屁股直流白浆,国产成人无码免费精品

查字典logo
當(dāng)前位置:查字典>>在線翻譯>>《國籍法》中西對(duì)照

《國籍法》中西對(duì)照

  中華人民共和國國籍法<Ley de Nacionalidad de la República Popular China>

  de 10 de septiembre de 1980.

  第一條. 中華人民共和國國籍的取得、喪失和恢復(fù),都適用本法。

  Art.1.-La presente Ley será de aplicación en los procesos de adquisición, pérdida y recuperación de la Nacionalidad de la RPChina.

  第二條. 中華人民共和國是統(tǒng)一的多民族的國家,各民族的人都具有中國國籍。

  Art.2.-La RPChina es un país multinacional unificado, todas las personas de las diferentes nacionalidades chinas poseen la nacionalidad de la RPChina.

  第三條. 中華人民共和國不承認(rèn)中國公民具有雙重國籍。

  Art.3.-La RPChina no reconoce la doble nacionalidad de sus ciudadanos.

  第四條. 父母雙方或一方為中國公民,本人出生在中國,具有中國國籍。

  Art.4.-Si ambos padres o uno sólo es ciudadano chino, y el sujeto nace en China, tiene la nacionalidad china.

  第五條. 父母雙方或一方為中國公民,本人出生在外國,具有中國國籍;但父母雙方或一方為中國公民并定居在外國,本人出生時(shí)即具有外國國籍的,不具有中國國籍。

  Art.5.-Si ambos padres o uno sólo es ciudadano chino y el sujeto nace en el extranjero, tiene la nacionalidad china; pero si ambos padres o uno sólo es ciudadano chino residente en el extranjero y el sujeto al nacer adquiere la nacionalidad extranjera, no adquiere la nacionalidad china.

  第六條. 父母無國籍或國籍不明,定居在中國,本人出生在中國,具有中國國籍。

  Art.6.-Si los padres no tienen nacionalidad o es desconocida, pero residen en China, si su hijo nace en china tiene la nacionalidad china.

  第七條. 外國人或無國籍人,愿意遵守中國憲法和法律,并具有下列條件之一的,可以經(jīng)申請(qǐng)批準(zhǔn)加入中國國籍:

  一、中國人的近親屬;

  二、定居在中國的;

  三、有其它正當(dāng)理由。

  Art.7.-Los extranjeros o apátridas dispuestos a aceptar la constitución y leyes chinas podrán solicitar la adquisición de la nacionalidad china bajo una de las siguientes condiciones.

  -ser pariente cercano de ciudadano chino,

  -residente en China,

  -otras razones legítimas.

  第八條. 申請(qǐng)加入中國國籍獲得批準(zhǔn)的,即取得中國國籍;被批準(zhǔn)加入中國國籍的,不得再保留外國國籍。

  Art.8.-En cualquier caso, una vez aprobada la solicitud y adquirida la nacionalidad china por parte del extranjero, éste no conservará la nacionalidad extranjera.

  第九條. 定居外國的中國公民,自愿加入或取得外國國籍的,即自動(dòng)喪失中國國籍。

  Art.9.-Los ciudadanos chinos residentes en el extranjero que acepten o adquieran la nacionalidad extranjera, pierden automáticamente la nacionalidad china.

  第十條. 中國公民具有下列條件之一的,可以經(jīng)申請(qǐng)批準(zhǔn)退出中國國籍:

  一、外國人的近親屬;

  二、定居在外國的;

  三、有其它正當(dāng)理由。

  Art.10.-Los ciudadanos chinos pueden solicitar la renuncia de su nacionalidad china bajo una de las siguientes condiciones:

  -ser pariente cercano de extranjero

  -residir en el extranjero

  -otras razones legítimas

  第十一條. 申請(qǐng)退出中國國籍獲得批準(zhǔn)的,即喪失中國國籍。

  Art.11.-En cualquier caso, una vez aprobada la solicitud de renuncia de nacionalidad china, ésta se pierde.

  第十二條. 國家工作人員和現(xiàn)役軍人,不得退出中國國籍。

  Art.12.-Los funcionarios del Estado y militares no pueden renunciar la nacionalidad china.

  第十三條 曾有過中國國籍的外國人,具有正當(dāng)理由,可以申請(qǐng)恢復(fù)中國國籍;被批準(zhǔn)恢復(fù)中國國籍的,不得再保留外國國籍。

  Art.13.-Los extranjeros que han tenido la nacionalidad china, aduciendo razones legítimas, podrán recuperarla y una vez ratificada la recuperación de la nacionalidad china no podrán conservar la extranjera.

  第十四條. 中國國籍的取得、喪失和恢復(fù),除第九條規(guī)定的以外,必須辦理申請(qǐng)手續(xù)。未滿十八周歲的人,可由其父母或其他法定代理人代為辦理申請(qǐng)。

  14.-Para la adquisición, pérdida y recuperación de la nacionalidad china, excepto el caso reglamentado en el art.9, se necesita la solicitud de tramitación del expediente.

  第十五條. 受理國籍申請(qǐng)的機(jī)關(guān),在國內(nèi)為當(dāng)?shù)厥?、縣公安局,在國外為中國外交代表機(jī)關(guān)和領(lǐng)事機(jī)關(guān)。

  Art.15.-Los órganos para tramitar las solicitudes sobre nacionalidad serán, dentro de China, las oficinas de la seguridad pública local o provincial, en el extranjero, las autoridades diplomáticas y consulares chinas.

  第十六條. 加入、退出和恢復(fù)中國國籍的申請(qǐng),由中華人民共和國公安部審批。經(jīng)批準(zhǔn)的,由公安部發(fā)給證書。

  Art.16.-Las solicitudes de adquisición, pérdida o recuperación de la nacionalidad china serán examinadas y ratificadas por el Ministerio del Interior (Seguridad Pública)de la RPChina. Una vez aprobada la autoridad expedirá un certificado.

  第十七條. 本法公布前,已經(jīng)取得中國國籍的或已經(jīng)喪失中國國籍的,繼續(xù)有效。

  Art.17.-Si se ha adquirido o perdido la nacionalidad china antes de la publicación de la presente ley, ésta también sigue siendo de eficaz aplicación.

  第十八條. 本法自公布之日起施行。

  Art.18.-La presente ley entra en vigor el mismo día de su publicación.

  Texto original chino

  Vocabulario básico...

  統(tǒng)一 tǒngyī--- 1. unificar / reunificar / unificación / reunificación / unidad 2. unificado / uniforme / unido / único

  民族 mínzú--- nación / etnia

  雙重國籍 shuāngchóng guójí--- doble nacionalidad

  雙方 shuāngfāng--- ambas partes / las dos partes

  公民 gōngmíng--- ciudadano

  具有 jùyǒu--- tener / poseer

  定居 dìngjǖ--- establecerse / radicarse/residir

  愿意 yuányì--- intención originalyuàn yì 1. gustar 2. Desear

  遵守 zūnshǒu--- obedecer / observar

  憲法 xiànfǎ--- constitución

  法律 fǎlǜ--- ley

  下列 xiàliè--- siguiente

  條件 tiáojiàn--- 1. condición / requisito / requerimiento 2. condición / factor

  申請(qǐng) shēnqǐng--- solicitar / presentar solicitud

  .批準(zhǔn) pīzhǔn--- ratificar / aprobar

  加入 jiārù--- incorporarse a / ingresar en / alistarse

  親屬 qīnshǔ--- parientes / parentesco

  正當(dāng) zhèngdāng--- en el momento preciso

  理由 lǐyóu--- razón / motivo / causa

  保留 bǎoliú--- 1. conservarse 2. Reservar

  自愿 zìyuàn--- ser voluntario / hacer algo de su propio agrado

  自動(dòng) zìdòng--- 1. voluntario 2. Automático

  退出 tuìchū--- retirarse / salir

  規(guī)定 guīdìng--- 1. estipular / definir / fijar 2. Reglamento

  必須 bìxū--- haber que / tener que

  辦理 bànlǐ--- arreglar / resolver

  法定 fǎdìng--- legal

  領(lǐng)事 lǐngshì--- cónsul

  機(jī)關(guān) jīguān--- 1. entidad / organismo / institución

  代表 dàibiǎo--- representante / delegado

  公安 gōng'ān--- seguridad pública

  審批 shěnpī--- examinar y ratificar

  繼續(xù) jìxù--- continuar / seguir

  有效 yǒuxiào--- eficaz / eficiente

  公布 gōngbù--- publicar / anunciar / dar a conocer

  施行 shīxíng--- ejecutar / practicar / aplicar / llevar a cabo efectuar

網(wǎng)友關(guān)注

主站蜘蛛池模板: 葫芦岛市| 汨罗市| 东明县| 都安| 射阳县| 大方县| 翁牛特旗| 元阳县| 贺兰县| 铜陵市| 尚义县| 深水埗区| 唐山市| 托克托县| 调兵山市| 股票| 贵德县| 麟游县| 聂拉木县| 丰都县| 天峨县| 上蔡县| 沅陵县| 原阳县| 龙岩市| 兴隆县| 百色市| 福州市| 泊头市| 甘洛县| 宜黄县| 沧源| 八宿县| 赤壁市| 神池县| 青海省| 随州市| 墨江| 雷州市| 灌云县| 瑞丽市|