公务机,狠狠捏着两个奶头折磨,扒开她的腿屁股直流白浆,国产成人无码免费精品

查字典logo
當(dāng)前位置:查字典>>在線翻譯>>百年孤獨(dú)16 搬家計劃失敗

百年孤獨(dú)16 搬家計劃失敗

    Cien años de soledad

  Gabriel García Márquez

  La idea de un Macondo peninsular prevaleció durante mucho tiempo, inspirada en el mapa arbitrario que dibujó José Arcadio Buendía al regreso de su expedición.

  霍塞·阿卡迪奧·布恩地亞遠(yuǎn)征歸來后主觀臆斷地畫了一張地圖,根據(jù)這張地圖,人們在很長一段時間里總認(rèn)為馬貢多在一個半島上。

  Lo trazó con rabia, exagerando de mala fe las dificultades de comunicación, como para castigarse a sí mismo por la absoluta falta de sentido con que eligió el lugar. «Nunca llegaremos a ninguna parte -se lamentaba ante Úrsula- Aquí nos hemos de pudrir en vida sin recibir los beneficios de la ciencia.»

  繪圖時他怒氣沖沖,故意夸大了交通方面的困難,仿佛因為自己缺乏眼力而選中了這個地方要自我懲罰一下似的。“我們永遠(yuǎn)也到不了任何地方去,”他在烏蘇拉面前嘆息說,“我們將一輩子爛在這里,享受不到科學(xué)的好處了。”

  Esa certidumbre, rumiada varios meses en el cuartito del laboratorio, lo llevó a concebir el proyecto de trasladar a Macondo a un lugar más propicio. 

  一連幾個月,他在狹窄的煉金試驗室里反復(fù)琢磨這一想法,這使他設(shè)想出把馬貢多遷移到更合適的地方去的計劃。

  Pero esta vez, Úrsula se anticipó a sus designios febriles. En una secreta e implacable labor de hormiguita predispuso a las mujeres de la aldea contra la veleidad de sus hombres, que ya empezaban a prepararse para la mudanza.

  可是這一回他還沒有來得及實施這個狂熱的計劃,烏蘇拉就搶了先。她象螞蟻似的通過秘密而又不懈的工作,預(yù)先布置好讓全村婦女反對男人們隨心所欲的計劃,因為男人們已經(jīng)準(zhǔn)備搬家了。

  José Arcadio Buendía no supo en qué momento, ni en virtud de qué fuerzas adversas, sus planes se fueron enredando en una maraña de pretextos, contratiempos y evasivas, hasta convertirse en pura y simple ilusión.

  霍塞·阿卡迪奧·布恩地亞不明白究竟在什么時候,由于什么原因,他的計劃陷入了一大堆象亂麻一樣的借口、托詞和障礙之中,最后竟變成了十足天真的幻想。

  Úrsula lo observó con una atención inocente, y hasta sintió por él un poco de piedad, la mañana en que lo encontró en el cuartito del fondo comentando entre dientes sus sueños de mudanza, mientras colocaba en sus cajas originales las piezas del laboratorio.

  烏蘇拉以一種局外人的態(tài)度觀察著他。那天早晨,當(dāng)她看到他在里面那件小房間里一邊把試驗用的物品裝進(jìn)原來的箱子,一邊嘀咕著搬家計劃時,她甚至有點(diǎn)同情他了。

  Lo dejó terminar. Lo dejó clavar las cajas y poner sus iniciales encima con un hisopo entintado, sin hacerle ningún reproche, pero sabiendo ya que él sabía (porque se lo oyó decir en sus sordos monólogos) que los hombres del pueblo no lo secundarían en su empresa.

  她讓他收拾完,釘上箱子,用蘸了墨水的刷子在上面寫好名字的縮寫字母。她一點(diǎn)沒有責(zé)備他,可是心里明白:他已經(jīng)知道(因為聽見他自言自語說過),村里的男人不會跟他去干了。

  Sólo cuando empezó a desmontar la puerta del cuartito, Úrsula se atrevió a preguntarle por qué lo hacía, y él le contestó con una cierta amargura: «Puesto que nadie quiere irse, nos iremos solos.» Úrsula no se alteró. 

  只是當(dāng)他開始卸下小房間的門板的時候,烏蘇拉才鼓起勇氣問他為什么卸門板。他不無苦惱地回答說:“既然誰也不肯走,那我們就自己走。”烏蘇拉沒有感到不安。

網(wǎng)友關(guān)注

主站蜘蛛池模板: 张家界市| 霞浦县| 博客| 休宁县| 台山市| 贵德县| 彭山县| 台湾省| 合阳县| 房产| 宣城市| 泾源县| 长治县| 甘肃省| 出国| 石城县| 岳阳县| 青神县| 巧家县| 乌什县| 汶上县| 遵化市| 凤阳县| 沐川县| 洛宁县| 祥云县| 江北区| 大埔县| 玉山县| 资兴市| 宁陕县| 连城县| 绥江县| 云林县| 绵阳市| 玉龙| 漳浦县| 安宁市| 清河县| 巨野县| 绥阳县|