百年孤獨(dú)24 吉普賽女人的引誘
Cien años de soledadGabriel García Márquez
José Arcadio Buendia no logró descifrar el sueño de las casas con paredes de espejos hasta el día en que conoció el hielo. Entonces creyó entender su profundo significado.
霍塞·阿卡迪奧·布恩地亞始終未能揭開夢(mèng)里用鏡子作墻的房子這個(gè)謎,直到那天他認(rèn)識(shí)了冰塊,才自以為懂得了這個(gè)謎的深刻意義。
Pensó que en un futuro próximo podrían fabricarse bloques de hielo en gran escala, a partir de un material tan cotidiano como el agua, y construir con ellos las nuevas casas de la aldea.
他設(shè)想在不久的將來,可以用水這種日常所見的材料,大規(guī)模制作冰塊,并有它們來建造村里的新住宅。
Macondo dejaría de ser un lugar ardiente, cuyas bisagras y aldabas se torcían de calor, para convertirse en una ciudad invernal.
馬貢多將不再是一個(gè)炎熱的地方(這兒的鉸鏈和插銷都熱得彎曲了),而變成一個(gè)四季如冬的城市。
Si no perseveró en sus tentativas de construir una fábrica de hielo, fue porque entonces estaba positivamente entusiasmado con la educación de sus hijos, en especial la de Aureliano, que había revelado desde el primer momento una rara intuición alquímica.
如果說他沒有堅(jiān)持嘗試建造制冰廠,那是因?yàn)楫?dāng)時(shí)他對(duì)教育兒子們十分起勁,尤其是教育奧雷良諾,后者從一開始就表現(xiàn)出對(duì)煉金術(shù)有一種罕見的直覺。
El laboratorio había sido desempolvado. Revisando las notas de Melquíades, ahora serenamente, sin la exaltación de la novedad, en prolongadas y pacientes sesiones trataron de separar el oro de Úrsula del cascote adherido al fondo del caldero. El joven José Arcadio participó apenas en el proceso.
煉金試驗(yàn)室的積灰已被清除干凈。父子倆重讀了一遍墨爾基阿德斯的筆記,這一次閱讀是冷靜的,他們不再因?yàn)閮?nèi)容的新奇而激動(dòng)。然后,又進(jìn)行了長(zhǎng)時(shí)間的耐心的試驗(yàn),以便設(shè)法把烏蘇拉的金子從粘在鍋底的鍋巴中分離出來。年輕的霍塞•阿卡迪奧幾乎沒有參加。
Mientras su padre sólo tenía cuerpo y alma para el atanor, el voluntarioso primogénito, que siempre fue demasiado grande para su edad, se convirtió en un adolescente monumental. Cambió de voz. El bozo se le pobló de un vello incipiente.
當(dāng)他父親把整個(gè)身心都撲在水管上的時(shí)候,這位任性的長(zhǎng)子——跟年齡相比,他的體格一直顯得過分高大——長(zhǎng)成了一個(gè)魁梧的小伙子,嘴唇邊布滿了初生的茸毛。
Una noche Úrsula entró en el cuarto cuando él se quitaba la ropa para dormir, y experimentó un confuso sentimiento de vergüenza y piedad: era el primer hombre que veía desnudo, después de su esposo, y estaba tan bien equipado para la vida, que le pareció anormal. Úrsula, encinta por tercera vez, vivió de nuevo sus terrores de recién casada.
有天晚上,他脫衣服準(zhǔn)備睡覺,正巧烏蘇拉走進(jìn)房間看到了。她覺得心里有一種又慚愧又憐憫的感覺:除了她丈夫外,這是她看到的第一個(gè)光身子的男人。他已經(jīng)發(fā)育得如此齊全,以至在烏蘇拉看來不太正常。烏蘇拉正懷著第三個(gè)孩子,這時(shí)又體驗(yàn)到當(dāng)新娘時(shí)的那種恐懼。
Por aquel tiempo iba a la casa una mujer alegre, deslenguada, provocativa, que ayudaba en los oficios domésticos y sabía leer el porvenir en la baraja.
那個(gè)時(shí)候,有一個(gè)滿嘴臟話、舉止輕佻的快活女人經(jīng)常到家里來幫忙料理家務(wù),她還會(huì)用紙牌給人算命。
Úrsula le habló de su hijo. Pensaba que su desproporción era algo tan desnaturalizado como la cola de cerdo del primo.
烏蘇拉跟她談起兒子的事,說他的發(fā)育與年齡不相稱,這跟他表兄的豬尾巴一樣,是違反自然的。
La mujer soltó una risa expansiva que repercutió en toda la casa como un reguero de vidrio. «Al contrario -dijo-. Será feliz».
那女人聽后放聲大笑,笑聲象玻璃聲一樣清脆,在整個(gè)屋子里回蕩。“剛好相反,”她說,“這是他的造化。”
Para confirmar su pronóstico llevó los naipes a la casa pocos días después, y se encerró con José Arcadio en un depósito de granos contiguo a la cocina.
幾天后,為了證實(shí)她的預(yù)言,她帶了一副紙牌來,跟霍塞•阿卡迪奧一起反鎖在緊靠廚房的一間谷倉(cāng)里。
Colocó las barajas con mucha calma en un viejo mesón de carpintería, hablando de cualquier cosa, mientras el muchacho esperaba cerca de ella más aburrido que intrigado.
她非常平靜地在一張破舊的木匠桌上攤開了牌,嘴里東拉西扯地說著話;小伙子在一旁等待著,心里與其說好奇不如說厭煩。
De pronto extendió la mano y lo tocó. «Qué bárbaro», dijo, sinceramente asustada, y fue todo lo que pudo decir.
突然,她伸手摸了他一下。“長(zhǎng)得多棒啊!”她真的害怕了,只擠出這么一句話。
José Arcadio sintió que los huesos se le llenaban de espuma, que tenía un miedo lánguido y unos terribles deseos de llorar.
霍塞•阿卡迪奧感到骨頭里充滿了泡沫,感到一種懶洋洋的恐懼,他非常想哭一場(chǎng)。
La mujer no le hizo ninguna insinuación. Pero José Arcadio la siguió buscando toda la noche en el olor de humo que ella tenía en las axilas y que se le quedó metido debajo del pellejo.
那女人沒有對(duì)他做任何暗示,可是當(dāng)天晚上,霍塞•阿卡迪奧整夜在尋找著她咯吱窩里散發(fā)出來的、埋藏在她皮膚底下的那股煙味。
Quería estar con ella en todo momento, quería que ella fuera su madre, que nunca salieran del granero y que le dijera qué bárbaro, y que lo volviera a tocar y a decirle qué bárbaro.
他渴望時(shí)刻和她在一起,希望她就是她的母親。希望他們倆永遠(yuǎn)不離開谷倉(cāng),讓她說他“多棒啊”。希望她再摸摸他,說他“多棒”。
Un día no pudo soportar más y fue a buscarla a su casa. Hizo una visita formal, incomprensible, sentado en la sala sin pronunciar una palabra.
一天,他忍不住了,便登門去找她。他作了一次正經(jīng)而令人費(fèi)解的拜訪,坐在客廳里一言不發(fā)。
En ese momento no la deseó. La encontraba distinta, enteramente ajena a la imagen que inspiraba su olor, como si fuera otra. Tomó el café y abandonó la casa deprimido.
這時(shí)候他不再想她,他覺得她變了,跟她那股煙氣在他心中產(chǎn)生的形象毫無共同之處,仿佛成了另一個(gè)人。于是,他喝完了咖啡就怏怏不樂地離開了她家。
Esa noche, en el espanto de la vigilia, la volvió a desear con una ansiedad brutal, pero entonces no la quería como era en el granero, sino como había sido aquella tarde.
當(dāng)天晚上,在失眠的恐怖之中,他又一次以強(qiáng)烈的渴望想念她,但想念的卻不是谷倉(cāng)里的她,而是那天下午的她。
其他有趣的翻譯
- 太陽系的行星
- De la selva
- LLUVIA, LLUVIA, VETE LEJOS
- 西班牙斗牛(corrida de toro)
- 西班牙語書信
- 西班牙的風(fēng)俗習(xí)慣
- 西班牙介紹
- 西班牙風(fēng)貌
- 西班牙國(guó)旗解說
- 西班牙演員入侵好萊塢(西英)
- 西班牙家族傳統(tǒng)(西英)
- 西班牙文藝(西英雙語)
- 西班牙飲食(西英)
- 科技與發(fā)明(西英雙語)
- 巴塞羅那西英雙語介紹
- 偉大的人道主義者(西英雙語)
- 兒童與教育(西英雙語)
- 如何擁有健康的身體(西語)
- 《一千零一夜》連載一
- 《一千零一夜》連載二
- 《一千零一夜》連載三
- 《一千零一夜》連載四
- 《一千零一夜》連載五
- 《一千零一夜》連載六
- 《一千零一夜》連載七
- 《一千零一夜》連載八
網(wǎng)友關(guān)注
- 阿根廷的葡萄酒
- 初級(jí)閱讀小故事《盧卡諾伯爵》
- 西中對(duì)照小說閱讀:《1984》第一章4
- 盤點(diǎn)那些年的壞習(xí)慣Hábitos que son de mal gusto
- 西中對(duì)照小說閱讀:《1984》第一章3
- 危地馬拉的女人們
- 阿根廷首都成拉美“最易心碎之都”
- 初級(jí)閱讀小故事《盧卡諾伯爵》七
- 西中對(duì)照小說閱讀:《1984》第三章2
- 西中對(duì)照小說閱讀:《1984》第一章5
- 西中對(duì)照小說閱讀:《1984》第三章4
- 誠(chéng)實(shí)的農(nóng)夫和他兒子的故事
- 西中對(duì)照小說閱讀:《1984》第二章6
- 一個(gè)窮人吃苦扁豆的故事
- 西中對(duì)照小說閱讀:《1984》第五章1
- 名人名言學(xué)西語——厄瓜多爾小說家蒙塔爾沃
- 推薦讀書:結(jié)緣拉丁美洲
- 見或不見(西語版)
- 家電小詞匯
- 名人名言學(xué)西語——奧爾梅多和貝拉斯科
- 看演講學(xué)西語:Obama對(duì)兄弟Osama遇難表示哀悼
- 西班牙語版四大名著的幾種譯法
- 西中對(duì)照小說閱讀:《1984》第二章1
- 西中對(duì)照小說閱讀:《1984》第一章8
- 中國(guó)諺語成語西班牙語翻譯對(duì)照 4
- 常用西語諺語16則
- 墨西哥人的防癌三寶
- 雙語閱讀:中國(guó)的重陽節(jié)
- 西中對(duì)照小說閱讀:《1984》第一章2
- 西語寫作基本功之西語思維的意識(shí)
- 雙語閱讀:街角的麻辣鮮香——四川串串香
- 拉美優(yōu)秀作家作品一覽 3
- 西中對(duì)照小說閱讀:《1984》第一章1
- 西中對(duì)照小說閱讀:《1984》第二章7
- 西中對(duì)照小說閱讀:《1984》第四章4
- 西中對(duì)照小說閱讀:《1984》第二章3
- 墨西哥食人族
- 節(jié)日聽我講故事:邪惡的王子
- 西中對(duì)照小說閱讀:《1984》第一章6
- 西中對(duì)照小說閱讀:《1984》第二章2
- 雙語閱讀:中國(guó)豆腐的各種吃法
- 節(jié)日聽我講故事:有錢的豬
- 西方結(jié)婚宣誓詞
- 斷了腿的故事
- 小心手機(jī)依賴癥
- 雙語閱讀:老北京的“龍須酥”
- 世界上最好的牛肉——阿根廷牛肉(上)
- 西中對(duì)照小說閱讀:《1984》第五章2
- 拉美優(yōu)秀作家作品一覽 2
- 為什么秋天會(huì)掉頭發(fā)呢?
- 雙語閱讀:感恩節(jié)的由來
- 女士的故事
- 玻利瓦爾的唯一愛人—曼努埃拉薩恩斯
- 世界上最好的牛肉——阿根廷牛肉(下)
- 西班牙語介紹上海Introducción de Shanghái - 2
- 雙語閱讀:西語版《望月懷遠(yuǎn)》
- 雙語閱讀:中國(guó)大學(xué)生婚前性行為令人擔(dān)憂(下)
- 名人名言學(xué)西語——-阿爾法羅
- 西班牙語解讀中國(guó)諺語
- 西班牙語介紹上海Introducción de Shanghái - 1
- 雙語閱讀:秋冬流行——迷彩軍裝
- 7個(gè)熊貓寶寶集體亮相
- 西語幽默:西班牙是個(gè)歡樂多的國(guó)家
- 名人名言學(xué)西語——科雷亞
- 中國(guó)諺語成語西班牙語翻譯對(duì)照 3
- 中國(guó)諺語成語西班牙語翻譯對(duì)照 6
- 西中對(duì)照小說閱讀:《1984》第四章2
- 中國(guó)諺語成語西班牙語翻譯對(duì)照 5
- 初級(jí)閱讀小故事《盧卡諾伯爵》八
- 西中對(duì)照小說閱讀:《1984》第三章3
- 古巴:習(xí)慣骯臟?
- 西中對(duì)照小說閱讀:《1984》第三章1
- 感情深啊一口悶-----酒的style
- 西中對(duì)照小說閱讀:《1984》第四章1
- 看看西語中積極和消極詞匯的表達(dá)吧
- 如何寫一篇好的西班牙語作文
- 中國(guó)諺語成語西班牙語翻譯對(duì)照 7
- 西中對(duì)照小說閱讀:《1984》第一章7
- 西中對(duì)照小說閱讀:《1984》第四章3
- 西中對(duì)照小說閱讀:《1984》第二章5
- 西中對(duì)照小說閱讀:《1984》第二章4
精品推薦
- 地?cái)傌浽丛谀睦镞M(jìn)貨最便宜 批發(fā)地?cái)傌浤睦锱l(fā)正規(guī)
- 2022年超市開業(yè)宣傳短句子朋友圈文案搞笑大全
- 邊旅游邊拍婚紗照的幸福說說 旅拍的浪漫文案2022
- 做個(gè)矯正視力手術(shù)要多少錢
- 古錢幣收購(gòu)價(jià)格一覽表 古錢幣回收價(jià)格表2022
- 2022一個(gè)人挺好的說說 看淡感情一個(gè)人挺好的句子
- 山東大學(xué)威海分校是幾本 山東大學(xué)威海是一本嗎
- 感覺好運(yùn)降臨在自己身上的說說 我的好運(yùn)來了說說2022
- 霸氣扎心的傷感語錄 痛到骨子里心碎的句子2022
- 魯迅先生寫給青年人的話 魯迅先生寫給青年人寄語名言
- 白沙縣05月30日天氣:多云,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:33/23℃
- 阿克陶縣05月30日天氣:陰,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:26/12℃
- 阿瓦提縣05月30日天氣:多云轉(zhuǎn)陰,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:26/12℃
- 英吉沙縣05月30日天氣:陰,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:28/15℃
- 屯昌縣05月30日天氣:多云,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:36/24℃
- 茫崖05月30日天氣:晴,風(fēng)向:西北風(fēng),風(fēng)力:3-4級(jí)轉(zhuǎn)<3級(jí),氣溫:17/8℃
- 鞏留縣05月30日天氣:晴,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:24/9℃
- 博湖縣05月30日天氣:晴,風(fēng)向:西風(fēng),風(fēng)力:3-4級(jí)轉(zhuǎn)<3級(jí),氣溫:24/12℃
- 稷山縣05月30日天氣:多云,風(fēng)向:西風(fēng),風(fēng)力:3-4級(jí)轉(zhuǎn)<3級(jí),氣溫:24/18℃
- 巴里坤縣05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)陰,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:14/7℃
分類導(dǎo)航
- 經(jīng)典對(duì)聯(lián)
- 結(jié)婚對(duì)聯(lián)
- 祝壽對(duì)聯(lián)
- 喬遷對(duì)聯(lián)
- 春節(jié)對(duì)聯(lián)
- 對(duì)聯(lián)故事
- 元宵節(jié)對(duì)聯(lián)
- 元旦對(duì)聯(lián)
- 端午節(jié)對(duì)聯(lián)
- 其他節(jié)日
- 挽聯(lián)
- 名勝古跡對(duì)聯(lián)
- 行業(yè)對(duì)聯(lián)
- 格言對(duì)聯(lián)
- 居室對(duì)聯(lián)
- 佛教寺廟對(duì)聯(lián)
- 生肖對(duì)聯(lián)
- 名著對(duì)聯(lián)
- 慶賀對(duì)聯(lián)
- 對(duì)聯(lián)史話
- 對(duì)聯(lián)技巧
- 對(duì)聯(lián)創(chuàng)作要點(diǎn)
- 對(duì)聯(lián)擷趣
- 對(duì)聯(lián)之最
熱門有趣的翻譯
- 中西雙語閱讀:蘇菲的世界(28)
- 西班牙語基礎(chǔ)教程 Leccion 5
- 西班牙語慶賀短信
- 西班牙語基礎(chǔ)教程 Leccion 6
- 西班牙語場(chǎng)景會(huì)話:租房
- 西班牙語專用語:愛情篇
- 現(xiàn)代西語第一冊(cè) 第八課
- 西班牙語情景對(duì)話03
- 商貿(mào)西班牙語口語(第3課)
- 西班牙語浪漫短信
- 生活西語:在餐館
- 西班牙語語法細(xì)講:被動(dòng)句和無人稱句
- 西班牙語美文晨讀:阿蘭胡埃斯之戀
- 西語閱讀:世界各國(guó)的過年習(xí)俗—蘇格蘭
- 夏日冰品之千奇百怪的啤酒
- 西語生活口語:一個(gè)真誠(chéng)的男人?
- 標(biāo)準(zhǔn)西班牙語語音入門 9
- 西語100句:他現(xiàn)在不在
- 常見昆蟲西班牙語名稱
- 雙語閱讀:九月,故事的開始
- 西語童話:Día de mudanza
- 應(yīng)急西班牙語:結(jié)帳服務(wù)
- 聯(lián)合國(guó)世界人權(quán)宣言(四)
- 雙語閱讀:天津小吃
- 小王子 簡(jiǎn)介(中西對(duì)照)
- 西語聽力:虛擬女孩幫助反性侵組織辨認(rèn)兒童性侵罪犯