《小徑分岔的花園》-7
|
—En todos —articulé no sin un temblor— yo agradezco y venero su recreación del jardín de Ts'ui Pên.
—No en todos -murmuró con una sonrisa-. El tiempo se bifurca perpetuamente hacia innumerables futuros. En uno de ellos soy su enemigo.
"在所有的時刻,"我微微一震說,"我始終感謝并且欽佩你重新創造了彭囗的花園。"
"不可能在所有的時刻,"他一笑說。"因為時間永遠分岔,通向無數的將來。在將來的某個時刻,我可以成為您的敵人。"
Volví a sentir esa pululación de que hablé. Me pareció que el húmedo jardín que rodeaba la casa estaba saturado hasta lo infinito de invisbles personas. Esas personas eran Albert y yo, secretos, atareados y multiformes en otras dimensiones de tiempo. Alcé los ojos y la tenue pesadilla se disipó. En el amarillo y negro jardín había un solo hombre; pero ese hombre era fuerte como una estatua, pero ese hombre avanzaba por el sendero y era el capitán Richard Madden.
我又感到剛才說過的躁動。我覺得房屋四周潮濕的花園充斥著無數看不見的人。那些人是艾伯特和我,隱蔽在時間的其他維度之中,忙忙碌碌,形形色色。我再抬起眼睛時,那層夢魘似的薄霧消散了。黃黑二色的花園里只有一個人,但是那個人像塑像似的強大,在小徑上走來,他就是理查德•馬登上尉。
—El porvenir ya existe —respondí—, pero yo soy su amigo. ¿Puedo examinar de nuevo la carta?
"將來已經是眼前的事實,"我說。"不過我是您的朋友。我能再看看那封信嗎?"
Albert se levantó. Alto, abrió el cajón del alto escritorio; me dio por un momento la espalda. Yo había preparado el revólver. Disparé con sumo cuidado: Albert se desplomó sin una queja, inmediatamente. Yo juro que su muerte fue instantánea: una fulminación.
艾伯特站起身。他身材高大,打開了那個高高柜子的抽屜;有幾秒鐘工夫,他背朝著我。我已經握好手槍。我特別小心地扣下扳機:艾伯特當即倒了下去,哼都沒有哼一聲。我肯定他是立刻喪命的,是猝死。
Lo demás es irreal, insignificante. Madden irrumpió, me arrestó. He sido condenado a la horca.
其余的事情微不足道,仿佛一場夢。馬登闖了進來,逮捕了我。
Abominablemente he vencido: he comunicado a Berlín el secreto nombre de la ciudad que deben atacar. Ayer la bombardearon; lo leí en los mismos periódicos que propusierona Inglaterra el enigma de que el sabio sinólogo Stephen Albert muriera asesinado por un desconocido, Yu Tsun. El Jefe ha descifrado ese enigma. Sabe que mi problema era indicar (a través del estrépito de la guerra) la ciudad que se llama Albert y que no hallé otro medio que matar a una persona con ese nombre. No sabe (nadie puede saber) mi innumerable contrición y cansancio.
我被判絞刑。我很糟糕地取得了勝利:我把那個應該攻擊的城市的保密名字通知了柏林。昨天他們進行轟炸;我是在報上看到的。報上還有一條消息說著名漢學家斯蒂芬•艾伯特被一個名叫余準的陌生人暗殺身死,暗殺動機不明,給英國出了一個謎。柏林的頭頭破了這個謎。他知道在戰火紛飛的時候我難以通報那個叫艾伯特的城市的名稱,除了殺掉一個叫那名字的人之外,找不出別的辦法。他不知道(誰都不可能知道)我的無限悔恨和厭倦。
其他有趣的翻譯
- 太陽系的行星
- De la selva
- LLUVIA, LLUVIA, VETE LEJOS
- 西班牙斗牛(corrida de toro)
- 西班牙語書信
- 西班牙的風俗習慣
- 西班牙介紹
- 西班牙風貌
- 西班牙國旗解說
- 西班牙演員入侵好萊塢(西英)
- 西班牙家族傳統(西英)
- 西班牙文藝(西英雙語)
- 西班牙飲食(西英)
- 科技與發明(西英雙語)
- 巴塞羅那西英雙語介紹
- 偉大的人道主義者(西英雙語)
- 兒童與教育(西英雙語)
- 如何擁有健康的身體(西語)
- 《一千零一夜》連載一
- 《一千零一夜》連載二
- 《一千零一夜》連載三
- 《一千零一夜》連載四
- 《一千零一夜》連載五
- 《一千零一夜》連載六
- 《一千零一夜》連載七
- 《一千零一夜》連載八
網友關注
- 西班牙語美文晨讀:在海港中(初級閱讀)
- 中西雙語閱讀:一千零一夜(阿里巴巴與四十大盜)三
- 中西雙語閱讀:一千零一夜(阿里巴巴與四十大盜)九
- 西班牙語美文晨讀:冬之盡頭(初級閱讀)
- 中西雙語閱讀:哈利波特1哈利波特和魔法石(十)
- 中西雙語閱讀:一千零一夜(阿里巴巴與四十大盜)四
- 西語名著閱讀:堂吉訶德Capítulo VIII D
- 西班牙語美文晨讀:哪里,哪里?(初級閱讀)
- 西語閱讀:2014年十大旅游城市——奧克蘭篇
- 西班牙語美文晨讀:友誼如何歷久彌新
- 西語名著閱讀:堂吉訶德Capítulo VII E
- 中西雙語閱讀:哈利波特1哈利波特和魔法石(十四)
- 西語閱讀:2014年十大旅游城市——阿德萊德篇
- 中西雙語閱讀:哈利波特1哈利波特和魔法石(十五)
- 西班牙語美文晨讀:玫瑰花(初級閱讀)
- 西班牙語美文晨讀:若我失明(初級閱讀)
- 西語學幾何(三)
- 中西雙語閱讀:哈利波特1哈利波特和魔法石(九)
- 中西雙語閱讀:一千零一夜(阿里巴巴與四十大盜)二
- 西班牙語美文晨讀:蟬之歌(初級閱讀)
- 西班牙語美文晨讀:阿蘭胡埃斯之戀
- 西班牙語美文晨讀:橋梁(初級閱讀)
- 西語專八聽力練習——radio5(九)幫幫孩子們
- 西班牙語美文晨讀:蒼蠅(初級閱讀)
- 中西雙語閱讀:哈利波特1哈利波特和魔法石(八)
- 中西雙語閱讀:一千零一夜(阿里巴巴與四十大盜)六
- 中西雙語閱讀:哈利波特1哈利波特和魔法石(十三)
- 中西雙語閱讀:哈利波特1哈利波特和魔法石(六)
- 雙語閱讀:一對夫妻兩年內功減掉226公斤
- 中西雙語閱讀:哈利波特1-哈利波特和魔法石(三)
- 西語名著閱讀:堂吉訶德Capítulo VIII F
- 中西雙語閱讀:一千零一夜(阿里巴巴與四十大盜)五
- Windows系統下最好的殺毒軟件,你知道嗎?
- 西班牙語美文晨讀:公雞Nosé
- 西班牙語美文晨讀:永恒的愛
- 中西雙語閱讀:一千零一夜(阿里巴巴與四十大盜)一
- 中西雙語閱讀:一千零一夜(阿里巴巴與四十大盜)七
- 西班牙語美文晨讀:永生守候-西語版“望夫石”
- 西班牙語美文晨讀:奶奶,給我講個故事吧(初級閱讀)
- 西語名著閱讀:堂吉訶德Capítulo VII 輔助閱讀
- 西班牙語美文晨讀:《望月懷遠》(古文西譯)
- 西班牙語美文晨讀:我和祖父的一天(初級閱讀)
- 西語閱讀:世界各國的過年習俗—英國
- 西班牙語美文晨讀:《金縷衣》(古文西譯)
- 西班牙語美文晨讀:Los números(初級閱讀)
- 西語名著閱讀:堂吉訶德Capítulo VIII I
- 中西雙語閱讀:哈利波特1哈利波特和魔法石(四)
- 西班牙語美文晨讀:《靜夜思》
- 西班牙語美文晨讀:月光
- 西班牙語美文晨讀:蜥蜴在哭泣(初級閱讀)
- 西班牙語美文晨讀:奔向大海的女孩(初級閱讀)
- 中西雙語閱讀:哈利波特1哈利波特和魔法石(十一)
- 西班牙語美文晨讀:新娘(初級閱讀)
- 西語每日一句:流淚是因為我在做夢 還是因為夢已凋零
- 西語名著閱讀:堂吉訶德Capítulo VIII H
- 中西雙語閱讀:哈利波特1-哈利波特和魔法石(一)
- "中國制造"令奧巴馬演講尷尬 大風吹來真相
- 西班牙語美文晨讀:Mucha y Poco (初級閱讀)
- 西語閱讀:世界各國的過年習俗—蘇格蘭
- 中西雙語閱讀:哈利波特1-哈利波特和魔法石(二)
- 聯合國電臺聽力:沖突已讓敘瀕臨失去一代兒童的邊緣
- 西班牙語美文晨讀:雞媽媽(初級閱讀)
- 中西雙語閱讀:哈利波特1哈利波特和魔法石(七)
- 中西雙語閱讀:哈利波特1哈利波特和魔法石(五)
- 西語名著閱讀:堂吉訶德Capítulo VIII B
- 西班牙語美文晨讀:搖籃曲 (初級閱讀)
- 西語閱讀:世界各國的過年習俗—中國
- 西班牙語美文晨讀:我家的陽臺(初級閱讀)
- 西班牙語美文晨讀:玩具(初級閱讀)
- 中西雙語閱讀:哈利波特1哈利波特和魔法石(十二)
- 西語每日一句:戀愛中的人 是唯一不渴望自由的奴隸
- 西語名著閱讀:堂吉訶德Capítulo VIII C
- 西班牙語美文晨讀:愛上你之前
- 西語名著閱讀:堂吉訶德Capítulo VIII A
- 中西雙語閱讀:一千零一夜(阿里巴巴與四十大盜)八
- 西班牙語美文晨讀:女孩與海螺(初級閱讀)
- 西班牙駐華大使:他們說我該被錄入吉尼斯記錄
- 西班牙語美文晨讀:對大海說(初級閱讀)
- 西語名著閱讀:堂吉訶德Capítulo VIII E
- 西班牙語美文晨讀:被燒毀的森林(初級閱讀)
- 西語名著閱讀:堂吉訶德Capítulo VIII G
精品推薦
- 卓尼縣05月30日天氣:陣雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:21/9℃
- 互助縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:西南風,風力:<3級,氣溫:23/8℃
- 烏爾禾區05月30日天氣:多云轉晴,風向:西風,風力:4-5級轉<3級,氣溫:22/13℃
- 宣城市05月30日天氣:小雨轉陰,風向:北風,風力:<3級,氣溫:27/21℃
- 天峻縣05月30日天氣:小雨,風向:南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:17/2℃
- 同仁縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:23/8℃
- 都蘭縣05月30日天氣:小雨,風向:西北風,風力:<3級,氣溫:20/9℃
- 同心縣05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:30/15℃
- 大安市05月30日天氣:晴轉多云,風向:東南風,風力:<3級,氣溫:25/14℃
- 河南縣05月30日天氣:小雨,風向:東風,風力:<3級,氣溫:18/3℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 中西雙語閱讀:蘇菲的世界(28)
- 西班牙語基礎教程 Leccion 5
- 西班牙語慶賀短信
- 西班牙語基礎教程 Leccion 6
- 西班牙語場景會話:租房
- 西班牙語專用語:愛情篇
- 現代西語第一冊 第八課
- 西班牙語情景對話03
- 商貿西班牙語口語(第3課)
- 西班牙語浪漫短信
- 生活西語:在餐館
- 西班牙語語法細講:被動句和無人稱句
- 西班牙語美文晨讀:阿蘭胡埃斯之戀
- 西語閱讀:世界各國的過年習俗—蘇格蘭
- 夏日冰品之千奇百怪的啤酒
- 西語生活口語:一個真誠的男人?
- 標準西班牙語語音入門 9
- 西語100句:他現在不在
- 常見昆蟲西班牙語名稱
- 雙語閱讀:九月,故事的開始
- 西語童話:Día de mudanza
- 應急西班牙語:結帳服務
- 聯合國世界人權宣言(四)
- 雙語閱讀:天津小吃
- 小王子 簡介(中西對照)
- 西語聽力:虛擬女孩幫助反性侵組織辨認兒童性侵罪犯