公务机,狠狠捏着两个奶头折磨,扒开她的腿屁股直流白浆,国产成人无码免费精品

查字典logo
當(dāng)前位置:查字典>>在線翻譯>>西語故事:被侵占的房子-2

西語故事:被侵占的房子-2

  Pero es de la casa que me interesa hablar, de la casa y de Irene, porque yo no tengo importancia. Me pregunto qué hubiera hecho Irene sin el tejido. Uno puede releer un libro, pero cuando un pullover está terminado no se puede repetirlo sin escándalo. Un día encontré el cajón de abajo de la cómoda de alcanfor lleno de pañoletas blancas, verdes, lila. Estaban con naftalina, apiladas como en una mercería; no tuve valor para preguntarle a Irene que pensaba hacer con ellas. No necesitábamos ganarnos la vida, todos los meses llegaba plata de los campos y el dinero aumentaba. Pero a Irene solamente la entretenía el tejido, mostraba una destreza maravillosa y a mi se me iban las horas viéndole las manos como erizos plateados, agujas yendo y viniendo y una o dos canastillas en el suelo donde se agitaban constantemente los ovillos. Era hermoso.

  然而,這所住宅和伊雷內(nèi)是我所喜歡談?wù)摰模劣谖遥瑒t是無足輕重的。我問自己:倘若伊雷內(nèi)不織毛衣,她會(huì)做什么呢?一本書,你可以一讀再讀;可是一件背心織成后,卻不能從頭織起而不引起他人非議。有一天,我發(fā)現(xiàn)樟木衣柜下面一個(gè)抽屜裝滿白色、綠色和淺紫色圍巾。那些圍巾帶著樟腦味,跟在絨線雜品店里那樣疊放著.我沒有勇氣問伊雷內(nèi)她打算怎樣處理它們。我們不需要賺錢糊口,每月鄉(xiāng)下都有錢來,錢是不斷增加的。可是伊雷內(nèi)只喜歡織東西,她手藝嫻熟非凡,我常常一連幾個(gè)鐘頭望著她那像銀白色的刺猬似的手,穿來穿去的織針和地上的一兩個(gè)線筐。線團(tuán)在線筐里不停地跳動(dòng)著,很是好看。

  Cómo no acordarme de la distribución de la casa. El comedor, una sala con gobelinos, la biblioteca y tres dormitorios grandes quedaban en la parte mas retirada, la que mira hacia Rodríguez Peña. Solamente un pasillo con su maciza puerta de roble aislaba esa parte del ala delantera donde había un baño, la cocina, nuestros dormitorios y el living central, al cual comunicaban los dormitorios y el pasillo. Se entraba a la casa por un zaguán con mayólica, y la puerta cancel daba al living. De manera que uno entraba por el zaguán, abría la cancel y pasaba al living; tenía a los lados las puertas de nuestros dormitorios, y al frente el pasillo que conducía a la parte mas retirada; avanzando por el pasillo se franqueaba la puerta de roble y mas allá empezaba el otro lado de la casa, o bien se podía girar a la izquierda justamente antes de la puerta y seguir por un pasillo mas estrecho que llevaba a la cocina y el baño. Cuando la puerta estaba abierta advertía uno que la casa era muy grande; si no, daba la impresión de un departamento de los que se edifican ahora, apenas para moverse; Irene y yo vivíamos siempre en esta parte de la casa, casi nunca íbamos más allá de la puerta de roble, salvo para hacer la limpieza, pues es increíble como se junta tierra en los muebles. Buenos Aires será una ciudad limpia, pero eso lo debe a sus habitantes y no a otra cosa. Hay demasiada tierra en el aire, apenas sopla una ráfaga se palpa el polvo en los mármoles de las consolas y entre los rombos de las carpetas de macramé; da trabajo sacarlo bien con plumero, vuela y se suspende en el aire, un momento después se deposita de nuevo en los muebles y los pianos.

  我怎么能不提到住宅的布局呢。廚房、掛著葛布蘭式壁毯的客廳、書房和三間寬大的臥室,都位于面對羅德里格斯•佩尼亞街的最幽靜的部分。只有一道裝著堅(jiān)硬的橡木門的走廊把那部分同前一部分隔開,前面有浴室、廚房、我們的臥室和連接臥室與走廊的客廳。這樣,一個(gè)人走進(jìn)門廊,推開玻璃門,就進(jìn)了客廳;兩側(cè)是我們的臥室的門,對面是通向最幽靜的那部分的走廊;沿走廊向前走,打開橡木門,門那邊便是住宅的另一部分了。或者在走到橡木門之前向左拐,再順著一道窄些的廊道往前走,就可以走到廚房和浴室。門開著的時(shí)候你就會(huì)看到,宅子很大,要不然,看去它就像一所現(xiàn)在建造的那種幾乎轉(zhuǎn)不開身的房子。我和伊雷內(nèi)一直住在宅子的這一邊,幾乎從沒有到橡木門那邊去過,除非是為了清掃。因?yàn)楹喼辈豢上嘈牛揖呱暇狗e存那么多灰塵。布宜諾斯艾利斯或許是一座清潔的城市。但是這應(yīng)歸功于它的居民,而不是別的原因。空中滿是飛塵,一陣風(fēng)吹來,臺(tái)架的大理石上和馬克拉梅線織的菱形臺(tái)布中間就會(huì)落滿灰塵;想用雞毛撣子撣干凈是困難的。灰塵飛起來,浮在空中,過一會(huì)兒就又落在家具和鋼琴上了。

網(wǎng)友關(guān)注

主站蜘蛛池模板: 镇沅| 景洪市| 贺兰县| 康乐县| 庆元县| 广南县| 双城市| 株洲县| 雷山县| 河间市| 康保县| 濉溪县| 沙坪坝区| 水富县| 彭水| 吉林省| 砀山县| 宁远县| 平昌县| 石阡县| 兴仁县| 马龙县| 盈江县| 姚安县| 天等县| 阳东县| 来宾市| 宁明县| 胶南市| 亳州市| 岳西县| 阿图什市| 东乡| 大渡口区| 临沂市| 岳阳市| 封丘县| 庆元县| 西贡区| 越西县| 虞城县|