公务机,狠狠捏着两个奶头折磨,扒开她的腿屁股直流白浆,国产成人无码免费精品

查字典logo
當(dāng)前位置:查字典>>在線翻譯>>西語(yǔ)故事:巨翅老人-4

西語(yǔ)故事:巨翅老人-4

  El padre Gonzaga se enfrentó a la frivolidad de la muchedumbre con fórmulas de inspiración doméstica, mientras le llegaba un juicio terminante sobre la naturaleza del cautivo. Pero el correo de Roma había perdido la noción de la urgencia. El tiempo se les iba en averiguar si el convicto tenía ombligo, si su dialecto tenía algo que ver con el arameo, si podía caber muchas veces en la punta de un alfiler, o si no sería simplemente un noruego con alas. Aquellas cartas de parsimonia habrían ido y venido hasta el fin de los siglos, si un acontecimiento providencial no hubiera puesto término a las tribulaciones del párroco.

  貢薩加神父向輕率的人們講明家畜的靈感方式,同時(shí)對(duì)這個(gè)俘獲物的自然屬性提出斷然的見(jiàn)解。但是羅馬的信件早就失去緊急這一概念。時(shí)間都浪費(fèi)在證實(shí)罪犯是否有肚臍眼呀,他的方言是否與阿拉米奧人的語(yǔ)言有點(diǎn)關(guān)系呀,他是不是能在一個(gè)別針尖上觸摸很多次呀,等等上邊。如果不是上帝的意旨結(jié)束了這位神父的痛苦的話,這些慎重的信件往返的時(shí)間可能會(huì)長(zhǎng)達(dá)幾個(gè)世紀(jì)之久。

  Sucedió que por esos días, entre muchas otras atracciones de las ferias errantes del Caribe, llevaron al pueblo el espectáculo triste de la mujer que se había convertido en araña por desobedecer a sus padres. La entrada para verla no sólo costaba menos que la entrada para ver al ángel, sino que permitían hacerle toda clase de preguntas sobre su absurda condición, y examinarla al derecho y al revés, de modo que nadie pusiera en duda la verdad del horror. Era una tarántula espantosa del tamaño de un carnero y con la cabeza de una doncella triste. Pero lo más desgarrador no era su figura de disparate, sino la sincera aflicción con que contaba los pormenores de su desgracia: siendo casi una niña se había escapado de la casa de sus padres para ir a un baile, y cuando regresaba por el bosque después de haber bailado toda la noche sin permiso, un trueno pavoroso abrió el cielo en dos mitades, y por aquella grieta salió el relámpago de azufre que la convirtió en araña. Su único alimento eran las bolitas de carne molida que las almas caritativas quisieran echarle en la boca. Semejante espectáculo, cargado de tanta verdad humana y de tan temible escarmiento, tenía que derrotar sin proponérselo al de un ángel despectivo que apenas si se dignaba mirar a los mortales. Además los escasos milagros que se le atribuían al ángel revelaban un cierto desorden mental, como el del ciego que no recobró la visión pero le salieron tres dientes nuevos, y el del paralítico que no pudo andar pero estuvo a punto de ganarse la lotería, y el del leproso a quien le nacieron girasoles en las heridas.

  這幾天,在雜耍班的許多引人入勝的節(jié)目中,最吸引人的是一個(gè)由于不聽(tīng)父母親的話而變成蜘蛛的女孩的流動(dòng)展覽。看這個(gè)女孩不僅門票錢比看天使的門票錢少,而且還允許向她提出各色各樣有關(guān)她的痛苦處境的問(wèn)題,可以翻來(lái)覆去地查看她,達(dá)樣誰(shuí)也不會(huì)懷疑這一可怕情景的真實(shí)性。女孩長(zhǎng)若一個(gè)蜘蛛體形〔蛛化人類...〕,身長(zhǎng)有一頭羊那么大,長(zhǎng)著一顆悲哀的少女頭。但是最令人痛心的不是她的外貌,而是她所講述的不幸遭遇。她還幾乎未成年時(shí),偷偷背著父母去跳舞,未經(jīng)允許跳了整整一夜,回家路過(guò)森林時(shí),一個(gè)悶雷把天空劃成兩半,從那裂縫里出來(lái)的硫磺閃電,把她變成了蜘蛛。她唯一的食物是那些善良人向她嘴里投的碎肉球。這樣的場(chǎng)面,是那么富有人請(qǐng)味和可怕的懲戒意義,無(wú)意中使得那個(gè)對(duì)人類幾乎看都不愿看一眼的受人歧視的天使相形見(jiàn)絀。此外,為數(shù)很少的與天使有關(guān)的奇跡則反映出一種精神上的混亂,例如什么不能恢復(fù)視力的盲人又長(zhǎng)出三顆新的牙齒呀,不能走路的癱瘓病人幾乎中彩呀,還有什么在麻風(fēng)病人的傷口上長(zhǎng)出向日葵來(lái)等等。

網(wǎng)友關(guān)注

主站蜘蛛池模板: 法库县| 潢川县| 襄樊市| 乌兰浩特市| 瓦房店市| 永州市| 丹棱县| 简阳市| 弥渡县| 班玛县| 黄大仙区| 山东| 尼勒克县| 永和县| 岢岚县| 游戏| 吉木萨尔县| 宜宾市| 明光市| 逊克县| 常熟市| 营口市| 台北县| 大新县| 汝南县| 伊春市| 无极县| 类乌齐县| 威宁| 广汉市| 永丰县| 多伦县| 洛隆县| 金乡县| 仙游县| 丹东市| 通江县| 锡林郭勒盟| 水富县| 普洱| 郎溪县|