公务机,狠狠捏着两个奶头折磨,扒开她的腿屁股直流白浆,国产成人无码免费精品

查字典logo
當前位置:查字典>>在線翻譯>>百年孤獨摘要 7 (中西對照)

百年孤獨摘要 7 (中西對照)

  

導語:提到學習西班牙語,很多初學者都摸不到頭腦,永遠都達不到終點。今天小編帶領大家來學習西班牙語,下面給大家推薦《百年孤獨摘要 7 》。更多實用西班牙語學習盡在外語教育網!

  百年孤獨7 空間發現 José Arcadio Buendía pasó los largos meses de lluvia encerrado en un cuartito que construyó en el fondo de la casa para que nadie perturbara

  sus experimentos. 

  霍塞。阿卡迪奧。布恩地亞在長達數月的雨季中閉門不出,躲在住宅后面的一間屋子里,免得別人打擾他的試驗。 

  Habiendo abandonado por completo las obligaciones domésticas, permaneció noches enteras en el patio vigilando el curso de los astros, y estuvo a punto de contraer una insolación por tratar de establecer un método exacto para encontrar el mediodía. 

  他完全拋開家務,整夜整夜地觀測星辰的移動。為了獲得測定正午點的正確方法,他差一點中了暑。

  Cuando se hizo experto en el uso y manejo de sus instrumentos, tuvo una noción del espacio que le permitió navegar por mares incógnitos, visitar erritorios deshabitados y trabar relación con seres espléndidos, sin necesidad de abandonar su gabinete.

  當他能熟練地操作儀器時,他對空間有了認識。這使他足不出戶就能泛舟神秘之海,漫游荒漠之地,還能跟顯貴要人交往。

  Fue ésa la época en que adquirió el hábito de hablar a solas, paseándose por la casa sin hacer caso de nadie, mientras Úrsula y los niños se partían el espinazo en la huerta cuidando el plátano y la malanga, la yuca y el ñame, la ahuyama y la berenjena.

  正是在那時,他養成了自言自語的習慣,獨自在家中晃悠,對誰也不理睬。與此同時,烏蘇拉和孩子們卻在菜園里 地管理著香蕉、海宇、絲蘭、山藥、南瓜和茄子。

  De pronto, sin ningún anuncio, su actividad febril se interrumpió y fue sustituida por una especie de fascinación. Estuvo varios días como hechizado, repitiéndose a sí mismo en voz baja un sartal de asombrosas conjeturas, sin dar crédito a su propio entendimiento.

  不久,也沒有任何預兆,他突然中斷所迷戀的工作,變得神智顛倒起來。連續幾天他象著了魔似的,低聲咕叨著一連串驚人的猜測,連他自己也不敢相信自己的想法。

  Por fin, un martes de diciembre, a la hora del almuerzo, soltó de un golpe toda la carga de su tormento.

  直到十二月的某個星期三午餐的時候,他才一下子卸脫了那折磨他的包袱。

  Los niños habían de recordar por el resto de su vida la augusta solemnidad con que su padre se sentó a la cabecera de la mesa, temblando de fiebre, devastado por la prolongada vigilia y por el encono de su imaginación, y les reveló su descubrimiento.

  孩子們也許終生難忘父親那天坐在飯桌上首時那副威嚴神態。長期的熬夜和過度的思索搞垮了他的身體,他發著高燒,抖抖索索地向他們透露了自己的發現:

  -La tierra es redonda como una naranja.

  “地球是圓的,象一個橘子一樣。”

  推薦閱讀

   百年孤獨摘要 6 (中西對照)

   《一百首愛的十四行詩》

   20句極其浪漫的西班牙語

   布宜諾斯艾利斯

網友關注

主站蜘蛛池模板: 淮南市| 泗阳县| 南郑县| 蕲春县| 惠东县| 博客| 织金县| 延长县| 栾城县| 门源| 铁岭市| 沁源县| 兴宁市| 乌兰浩特市| 大渡口区| 梁河县| 萨迦县| 从化市| 新余市| 凉山| 陆良县| 嘉祥县| 建昌县| 仁寿县| 东阳市| 三台县| 芜湖市| 崇信县| 临湘市| 苏尼特左旗| 临西县| 麻江县| 乌兰浩特市| 华宁县| 政和县| 和田县| 闽侯县| 隆子县| 丰镇市| 阳西县| 珲春市|