公务机,狠狠捏着两个奶头折磨,扒开她的腿屁股直流白浆,国产成人无码免费精品

查字典logo
當前位置:查字典>>在線翻譯>>聯合國世界人權宣言(二)

聯合國世界人權宣言(二)

  

導語:提到學習西班牙語,很多初學者都摸不到頭腦,永遠都達不到終點。今天小編帶領大家來學習西班牙語,下面給大家推薦聯合國世界人權宣言(二)。更多實用西班牙語學習盡在外語教育網!

  Artículo 1

  Todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y derechos y, dotados como están de razón y conciencia, deben comportarse fraternalmente los unos con los otros.

  第一條

  人人生而自由,在尊嚴和權利上一律平等。他們賦有理性和良心,并應以兄弟關系的精神相對待。

  Artículo 2

  1. Toda persona tiene todos los derechos y libertades proclamados en esta Declaración, sin distinción alguna de raza, color, sexo, idioma, religión, opinión política o de cualquier otra índole, origen nacional o social, posición económica, nacimiento o cualquier otra condición.

  第二條

  人人有資格享有本宣言所載的一切權利和自由,不分種族、膚色、性別、語言、宗教、政治或其他見解、國籍或社會出身、財產、出生或其他身分等任何區別。

  2. Además, no se hará distinción alguna fundada en la condición política, jurídica o internacional del país o territorio de cuya jurisdicción dependa una persona, tanto si se trata de un país independiente, como de un territorio bajo administración fiduciaria, no autónomo o sometido a cualquier otra limitación de soberanía.

  并且不得因一人所屬的國家或領土的政治的、行政的或者國際的地位之不同而有所區別,無論該領土是獨立領土、托管領土、非自治領土或者處于其他任何主權受限制的情況之下。

  Artículo 3

  Todo individuo tiene derecho a la vida, a la libertad y a la seguridad de su persona.

  第三條

  人人有權享有生命、自由和人身安全

  Artículo 4

  Nadie estará sometido a esclavitud ni a servidumbre, la esclavitud y la trata de esclavos están prohibidas en todas sus formas.

  第四條

  任何人不得使為奴隸或奴役;一切形式的奴隸制度和奴隸買賣,均應予以禁止。

  Artículo 5

  Nadie será sometido a torturas ni a penas o tratos crueles, inhumanos o degradantes.

  第五條

  任何人不得加以酷刑,或施以殘忍的、不人道的或侮辱性的待遇或刑罰。

  Artículo 6

  Todo ser humano tiene derecho, en todas partes, al reconocimiento de su personalidad jurídica.

  第六條

  人人在任何地方有權被承認在法律前的人格。

  Artículo 7

  Todos son iguales ante la ley y tienen, sin distinción, derecho a igual protección de la ley. Todos tienen derecho a igual protección contra toda discriminación que infrinja esta Declaración y contra toda provocación a tal discriminación.

  第七條

  法律之前人人平等,并有權享受法律的平等保護,不受任何歧視。人人有權享受平等保護,以免受違反本宣言的任何歧視行為以及煽動這種歧視的任何行為之害。

  Artículo 8

  Toda persona tiene derecho a un recurso efectivo ante los tribunales nacionales competentes, que la ampare contra actos que violen sus derechos fundamentales reconocidos por la constitución o por la ley.

  第八條

  任何人當憲法或法律所賦予他的基本權利遭受侵害時,有權由合格的國家法庭對這種侵害行為作有效的補救。

  推薦閱讀

   西語專八詞匯B

  西語專八詞匯A

  Es una tarea especial

   網絡通訊

網友關注

主站蜘蛛池模板: 乌恰县| 镇平县| 临武县| 云和县| 邹平县| 湘潭市| 合作市| 镇江市| 滕州市| 呼图壁县| 信阳市| 汉阴县| 辽阳市| 永胜县| 黄山市| 镇江市| 晋江市| 康定县| 咸宁市| 麻江县| 青神县| 苍南县| 浦东新区| 崇左市| 平南县| 离岛区| 玉龙| 丰镇市| 芦溪县| 蒙城县| 丰台区| 阿坝| 余庆县| 无锡市| 韶山市| 青岛市| 绥江县| 开封市| 石景山区| 张掖市| 揭东县|