公务机,狠狠捏着两个奶头折磨,扒开她的腿屁股直流白浆,国产成人无码免费精品

查字典logo
當前位置:查字典>>在線翻譯>>【哈姆雷特】第二幕之第一場

【哈姆雷特】第二幕之第一場

  

導語:提到學習西班牙語,很多初學者都摸不到頭腦,永遠都達不到終點。今天小編帶領大家來學習西班牙語,下面給大家推薦哈姆雷特第二幕之第一場。更多實用西班牙語學習盡在外語教育網!

  哈姆雷特 第二幕之第一場

  II.i Entran POLONIO y REINALDO.

  POLONIO

  Dale este dinero y estas notas, Reinaldo.

  REINALDO

  Sí, señor.

  POLONIO

  Obrarás con prudencia, buen Reinaldo,

  si, antes de visitarle, te informas

  de su género de vida.

  REINALDO

  Señor, es lo que iba a hacer.

  POLONIO

  Estupendo, estupendo. Atiende: primero

  averigua cuántos daneses hay en París,

  y cómo, quién, qué medios, dónde viven,

  sus compañías, sus gastos; y así,

  con estos rodeos y preámbulos, cuando veas

  que conocen a mi hijo, más cerca estarás

  que si preguntas por él directamente.

  Finge, es un decir, que le conoces a lo vago,

  diciendo: «Conozco a su padre y a los suyos,

  y un poco a él.» ¿Te fijas, Reinaldo?

  REINALDO

  Perfectamente, señor.

  POLONIO

  «Y un poco a él, pero», y añades, «no mucho,

  aunque si es el que pienso, es un juerguista,

  muy dado a esto y aquello». Entonces le imputas

  los cuentos que te plazcan. Bueno, no tan graves

  que puedan deshonrarle, de eso guárdate;

  sólo los deslices bulliciosos y alocados

  que notoria y comúnmente se asocian

  con la libre juventud.

  REINALDO

  ¿Como el juego, sefíor?

  POLONIO

  Sí, o la bebida, la esgrima[L1], la blasfemia,

  las peleas, las rameras... Hasta ahí.

  REINALDO

  Señor, eso le deshonraría.

  POLONIO

  Pues no, mientras moderes los cargos.

  No le hagas imputaciones de otro modo,

  diciendo que es muy dado al desenfreno,

  eso no: tú habla de sus faltas con tal arte

  que parezcan las lacras de su libertad,

  el estallido de un ánimo fogoso,

  la braveza de una sangre indómita

  que a todos les asalta.

  REINALDO

  Pero, señor...

  POLONIO

  ¿Por qué todo esto?

  REINALDO

  Sí, señor. Desearía saberlo.

  POLONIO

  Pues, mira, te explico mi intención,

  y entiendo que la maña es legítima.

  Achacándole a mi hijo esas leves faltas

  como si fueran polvo del camino,

  fíjate, si aquel a quien pretendes sondear

  ha visto que el joven de quien hablas

  es culpable de las lacras antedichas,

  seguro que concuerda contigo como sigue:

  «Señor» o algo así, «amigo», o «caballero»,

  con arreglo a la expresión y el título

  de la persona y el país.

  REINALDO

  Entendido, sefíor.

  POLONIO

  Y entonces él va y... él va y... ¿Qué iba yo a decirte? Por

  la misa, que iba a decir algo. ¿Dónde me he quedado?

  REINALDO

  En «concuerda como sigue», en «amigo o algo así», en «caballero».

  POLONIO

  En «concuerda como sigue». ¡Eso es!

  Él concuerda diciéndote: «Conozco al caballero,

  le vi ayer, o el otro día, el otro

  o el otro, con éste y aquél, y, como decís,

  estaba jugando, o inundado de bebida,

  o discutiendo en el tenis[L2]»; o te dice:

  «Le vi entrar en tal casa de trato»,

  es decir, un burdel, y así.

  ¿Te das cuenta? Con un cebo

  de mentiras pescas el pez de la verdad.

  Así es como los hombres prudentes y capaces,

  con rodeos y requilorios,

  desviándonos damos con la vía.

  Y tú, siguiendo mi enseñanza y mi consejo,

  lo lograrás con mi hijo. ¿Entendido?

  REINALDO

  Perfectamente, señor.

  POLONIO

  Entonces, ve con Dios.

  REINALDO [despidiéndose]

  Mi señor...

  POLONIO

  Observa tú mismo su conducta.

  REINALDO

  Sí, señor.

  POLONIO

  Y que siga con su música.

  REINALDO

  Muy bien, señor.

  Sale.

  Entra OFELIA.

  POLONIO

  Adiós.

  推薦閱讀 Es una tarea especial

   網絡通訊

   法律類

   西語名字D

  

網友關注

主站蜘蛛池模板: 逊克县| 仪征市| 盐边县| 科技| 巴马| 萨嘎县| 如东县| 黄龙县| 建湖县| 石景山区| 潼南县| 嘉禾县| 喀什市| 黑龙江省| 塘沽区| 孟连| 内黄县| 庆城县| 江孜县| 娄烦县| 开平市| 龙里县| 天镇县| 武威市| 延安市| 宁远县| 安多县| 雷山县| 开鲁县| 盐源县| 时尚| 桃江县| 辰溪县| 肃宁县| 蕲春县| 迭部县| 保定市| 马鞍山市| 汕尾市| 新营市| 灵石县|