公务机,狠狠捏着两个奶头折磨,扒开她的腿屁股直流白浆,国产成人无码免费精品

查字典logo
當前位置:查字典>>在線翻譯>>【哈姆雷特】第四幕之第五場

【哈姆雷特】第四幕之第五場

  

導語:提到學習西班牙語,很多初學者都摸不到頭腦,永遠都達不到終點。今天小編帶領大家來學習西班牙語,下面給大家推薦哈姆雷特第四幕之第五場。更多實用西班牙語學習盡在外語教育網!

  哈姆雷特 第四幕之第五場

  IV.v Entran la REINA y HORACIO. REINANo quiero hablar con ella.HORACIOInsiste en veros, desvaría. Su estado da pena.REINA¿Qué quiere?HORACIOHabla mucho de su padre, de las trampasde este mundo; balbucea y se dagolpes de pecho; se ofende por minucias;habla sin concierto. Lo que dice es absurdo,mas lleva a quien la oye a interpretarsu incoherencia. Se hacen conjeturas;amoldan a su idea las palabras que juntan,las cuales, a juzgar por los gestos y los guiños,darían pie a sospechas que, aun siendoinfundadas, serían maliciosas.REINAHabrá que hablar con ella, no sea que siembredudas peligrosas en mentes malévolas.Hazla pasar. [HORACIO se dirige a la puerta.] [Aparte] En mi alma enferma, pues vive en pecado,cualquier nadería predice un gran daño.La culpa no sabe fingir su receloy al fin se traiciona queriendo esconderlo. Entra OFELIA tocando un laúd, con el pelo suelto y cantando. OFELIA¿Dónde está la hermosa majestad de Dinamarca?REINA¿Qué ocurre, Ofelia?OFELIA [canta] ¿Cómo conoceré a tu amorentre los demás?Con venera y con bordón [L1]y sandalias va.REINA¡Ah, pobre Ofelia! ¿A qué viene esa canción?OFELIA¿Decíais? Atended, os lo ruego. [Canta] Ya murió, señora, y se fue, ya murió y se fue: césped a su cabecera y piedra a sus pies[L2].REINAPero, Ofelia...OFELIAAtended, os lo ruego.[Canta] Su mortaja, blanquísima... Entra el REY. REINA¡Ah, mírala, esposo!OFELIA [canta] ... cubierta de flor,a la tumba fue sin llevarlágrimas de amor. REY¿Cómo estás, linda Ofelia?OFELIABien, Dios os lo pague. Cuentan que la lechuza era la hija de un panadero[L3]. ¡Señor! Sabemos lo que somos, no lo que podemos ser. ¡Dios bendiga vuestra mesa!REYFantasea sobre su padre.OFELIAOs lo ruego, no hablemos de esto. Cuando os pregunten qué significa, decid:[Canta] «Mañana es el día de San Valentín[L4],temprano, al amanecer,y yo estaré en tu balcón;tu enamorada seré.» Entonces él se levantó y vistió y a la doncella hizo entrarque de su alcoba doncellaya nunca saldría jamás. REYLinda Ofelia...OFELIAPues sí, y sin blasfemar le pondré fin:[Canta]¡Jesús, caridad cristiana!Vergüenza le tiene que dar.Si puede, un joven te goza:¡Su potra, eso está mal!«Juraste antes de tumbarmehacer de mí tu mujer.»«¡Y ya lo serías si en mi camano te llegas a meter!» REY¿Cuánto hace que está así?OFELIAEspero que todo irá bien. Hay que tener paciencia. Pero lloro sin remedio de pensar que lo enterraron en la fría tierra. Mi hermano ha de saberlo. Así que gracias por el buen consejo. ¡Vamos, mi carruaje! Buenas no­ches, señoras, buenas noches, buenas noches. Sale. REYSíguela de cerca. Vigílala bien, te lo ruego. [Sale HORACIO.] Ah, este es el veneno de la honda tristeza;todo viene de la muerte de su padre. ¡Ah, Gertrudis!Las penas nunca vienen como espías de avanzada,sino en batallones. Primero, su padre muerto;después, tu hijo ausente, el más violento autorde su propia partida; el pueblo, enturbiado,revuelto con tantas sospechas y rumoressobre la muerte de Polonio (y fue una ingenuidadenterrarle bajo mano); la pobre Ofelia,trastornada y privada de razón,sin la cual todos somos pinturas o animales;por último, y peor que todo lo demás,su hermano ha regresado de Francia en secreto,se nutre de su asombro, vive en la penumbray no le faltan chismosos que le infectanlos oídos con infundios sobre la muerte de su padre.En tal apuro, y escaseando los hechos,no dudarán en acusar a mi personaen sus rumores. Querida Gertrudis,todo esto, cual disparos de metralla,me da muerte superflua en muchas partes. Ruido dentro. Entra un MENSAJERO. REINA¡Ah! ¿Qué ruido es ese?REY¡Mi guardia suiza! ¡Que defiendan la puerta!¿Qué ocurre?MENSAJEROSalvaos, señor.El océano, rebasando sus orillas,no sumerge los llanos con más ímpetuque Laertes, con sus amotinados, arrollaa vuestra guardia. La chusma le llama señory, cual si el mundo fuese a empezar hoyy no hubiera costumbres ni pasado(garantía y sostén de las palabras),gritan: «¡Elijamos nosotros[L5]!. ¡Laertes será rey!»Al cielo vuelan gorros, aplausos y vítores:«¡Laertes será rey, Laertes rey!»REINA¡Qué alegres ladran tras la pista falsa!¡Rastreáis al revés, perros daneses! Ruido dentro. REY¡Han roto las puertas! Entra LAERTES con sus SECUACES. LAERTES¿Dónde está ese rey?推薦閱讀

  西語歌曲:mueca de trapo

  西班牙小吃油條打蛇餅

  專輯放送:Demi Lovato - [Unbroken]

  專輯放送:Pitbull - [Planet Pit]

  

網友關注

主站蜘蛛池模板: 靖宇县| 即墨市| 彝良县| 新营市| 洪泽县| 云安县| 马边| 崇礼县| 丹棱县| 大姚县| 礼泉县| 监利县| 英山县| 米林县| 开江县| 耒阳市| 深圳市| 金寨县| 海林市| 黔东| 凌源市| 阿荣旗| 贺兰县| 宜州市| 南城县| 廊坊市| 桑日县| 山东省| 海原县| 泰宁县| 中西区| 建德市| 苏尼特右旗| 桐梓县| 周宁县| 买车| 沙坪坝区| 虞城县| 汉沽区| 奉节县| 山阴县|