《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第3課)
Sofía Amundsen no había estado nunca muy contenta con su aspecto. Le decían a menudo que tenía bonitos ojos almendrados, pero seguramente se lo dirían porque su nariz era demasiado pequeña y la boca un poco grande. Además, tenía las orejas demasiado cerca de los ojos. Lo peor de todo era ese pelo liso que resultaba imposible de arreglar. A veces su padre le acariciaba el pelo llamándola la muchacha de los cabellos de lino», como la pieza de música de Claude Debussy. Era fácil para él, que no estaba condenado a tener ese pelo negro colgando durante toda su vida. En el pelo de Sofía no servían ni el gel ni el spray.
A veces pensaba que le había tocado un aspecto tan extraño que se preguntaba si no estaría mal hecha. Por lo menos había oído hablar a su madre de un parto difícil.
¿Era realmente el parto lo que decidía el aspecto que uno iba a tener?
—¿No resultaba extraño el no saber quien era? ¿No era también injusto no haber podido decidirsupropioaspecto?Simplementehabíasurgidoasícomoasí.Alomejor podría elegir a sus amigos, pero no se había elegido a sí misma.
Ni siquiera había elegido ser un ser humano.
¿Qué era un ser humano?
Sofía volvió a mirar a la chica del espejo.
—Creo que me subo para hacer los deberes de naturales —dijo, como si quisiera disculparse. Un instante después, se encontraba en la entrada.
No, prefiero salir al jardín, pensó.
—¡Misi, misi, misi, misi!
Sofía cogió al gato, lo sacó fuera y cerró la puerta tras ella.
Cuando se encontró en el caminito de gravilla con la misteriosa carta en la mano, tuvo de repente una extraña sensación. Era como si fuese una muñeca que por arte de magia hubiera cobrado vida.
¿No era extraño estar en el mundo en este momento, poder caminar como por un
maravilloso cuento?
Sherekan saltó ágilmente por la gravilla y se metió entre unos túpidos arbustos de grosellas. Un gato vivo, desde los bigotes blancos hasta el rabo juguetón en el extremo de su cuerpo liso. También él estaba en el jardín, pero seguramente no era consciente de ello de la misma manera que Sofía.
Conforme Sofía iba pensando en que existía, también le daba por pensar en el hecho de que no se quedaría aquí eternamente.
Estoy en el mundo ahora, pensó. Pero un día habré desaparecido del todo.
¿Habría alguna vida mas alla de la muerte? El gato ignoraría también esa cuestión por completo?
La abuela de Sofía había muerto hacía poco. Casi a diario durante medio año había pensado cuánto la echaba de menos.
¿No era injusto que la vida tuviera que acabarse alguna vez?
蘇菲對自己的長相常常不太滿意。時常有人對她說她那一雙杏眼很漂亮,但這可能只是因為她的鼻子太小,嘴巴有點太大的緣故。還有,她的耳朵也太靠近眼睛了。最糟糕的是她有一頭直發,簡直沒辦法打扮。有時她的爸爸在聽完一首德彪西的曲子之后會摸摸她的頭發,叫她:“亞麻色頭發的女孩。”(編按:為德彪西鋼琴“前奏曲”之曲名)對他來說,這當然沒有什么不好,因為這頭直板板的深色頭發不是長在他的頭上,他毋需忍受那種感覺。不管泡沫膠或造型發膠都無濟于事。有時她覺得自己好丑,一定是出生時變了形的緣故。以前媽媽總是念叨她當年生蘇菲時難產的情況,不過,難道這樣就可以決定一個人的長相嗎?她居然不知道自己是誰,這不是太奇怪了嗎?她也沒有一點權利選擇自己的長相,這不是太不合理了嗎?這些事情都是她不得不接受的。也許她可以選擇交什么朋友,但卻不能選擇自己要成為什么人。她甚至不曾選擇要做人。
人是什么?她再度抬起頭,看看鏡中的女孩。
“我要上樓去做生物課的作業了。”她說,語氣中幾乎有些歉意。她很快走到了走廊。一到這兒,她想:“不,我還是到花園去好了。”“貓咪!貓咪!貓咪!”蘇菲追貓追到門階上,并且隨手關上了前門。•當她拿著那封神秘的信,站在花園中的石子路上時,那種奇怪的感覺又浮現了。她覺得自己好像一個在仙子的魔棒揮舞之下,突然被賦予了生命的玩具娃娃。她現在能夠在這個世界上四處漫游,從事奇妙的探險,這不是一件很不尋常的事嗎?雪兒輕巧地跳過石子路,滑進了濃密的紅醋栗樹叢中。它是一只活潑的貓,毛色光滑,全身上下從白色的胡須到左右搖動的尾巴都充滿了蓬勃的生氣。它此刻也在這園子中,但卻未像蘇菲一樣意識到這件事實。
當蘇菲開始思考有關活著這件事時,她也開始意識到她不會永遠活著。
她想:“我現在是活在這世上,但有一天我會死去。”人死之后還會有生命嗎?這個問題貓咪也不會去想。這倒是它的福氣。
蘇菲的祖母不久前才去世。有六個多月的時間,蘇菲天天都想念她。生命為何要結束呢?這是多么不公平呀!
其他有趣的翻譯
- 太陽系的行星
- De la selva
- LLUVIA, LLUVIA, VETE LEJOS
- 西班牙斗牛(corrida de toro)
- 西班牙語書信
- 西班牙的風俗習慣
- 西班牙介紹
- 西班牙風貌
- 西班牙國旗解說
- 西班牙演員入侵好萊塢(西英)
- 西班牙家族傳統(西英)
- 西班牙文藝(西英雙語)
- 西班牙飲食(西英)
- 科技與發明(西英雙語)
- 巴塞羅那西英雙語介紹
- 偉大的人道主義者(西英雙語)
- 兒童與教育(西英雙語)
- 如何擁有健康的身體(西語)
- 《一千零一夜》連載一
- 《一千零一夜》連載二
- 《一千零一夜》連載三
- 《一千零一夜》連載四
- 《一千零一夜》連載五
- 《一千零一夜》連載六
- 《一千零一夜》連載七
- 《一千零一夜》連載八
網友關注
- 百年孤獨21 普羅登肖死后的妥協圓房
- 中西對照:克林頓的鐘
- 百年孤獨12 曾經的年輕族長霍塞·阿卡迪奧·布恩地亞
- 百年孤獨14 進入大森林
- 西語版北京導游辭
- 《將進酒》西班牙語閱讀
- 百年孤獨16 搬家計劃失敗
- 西語故事:魔鬼與鏡子
- 百年孤獨20 豬尾巴人警示婚姻
- 百年孤獨10 嗆人的氣味
- 西班牙語入門教程第三課
- 中西對照:奧斯卡女演員
- 西班牙語入門教程第五課
- 《百年孤獨》整本閱讀
- 百年孤獨18 新吉卜賽人的到來
- 西班牙語書信格式
- 美擊毀將墜落的失控衛星對話
- 中西對照:我的城市
- 毛主席愚公移山中西對照
- 百年孤獨13 開始了冒險
- 百年孤獨7 空間發現
- 百年孤獨23 馬貢多的建立
- 西班牙語的來源
- 西班牙語體育運動詞匯
- 蔓延的不僅僅是病毒(中西對照)
- 百年孤獨6 武器實驗失敗
- 《與上帝對話的語言》
- 中西對照:理發師妻子的情人
- 《小徑分岔的花園》-2
- 中西對照:當我們是外國人
- 西班牙語入門教程第二課
- 西班牙的方言
- 04年西語專業四級試題
- 百年孤獨24 吉普賽女人的引誘
- 百年孤獨17 烏蘇拉的勸說
- 《百年孤獨》完全介紹
- 和佛拉曼戈相關的詞匯表
- 西語故事:陀螺的愛情
- 百年孤獨8 獲贈煉金試驗室
- 《西班牙語入門教程》
- 格瓦拉給卡斯特羅的離別信
- 西語童話:La familia feliz
- 百年孤獨22 普羅登肖靈魅的糾纏
- 《唐吉訶德》西漢對照
- 絕望的歌(中文譯文)
- 周口店猿人遺址西語導游詞
- 《百年孤獨》開篇
- 百年孤獨15 發現帆船
- 西語童話:La familia de Hühnergrete
- 百年孤獨5 武器試驗
- 西班牙語入門教程第一課
- 百年孤獨11 墨爾基阿德斯的影響
- 《紀念白求恩》中西對照
- 西班牙語入門教程第七課
- 中西對照:安娜的網戀
- 百年孤獨4 望遠鏡與放大鏡
- 西漢對照:孟浩然《春曉》
- 《傳說》中西閱讀
- 西班牙語入門教程第六課
- 西語故事:天堂的葉子
- 西班牙語學校常見科目名稱
- 西班牙語名字的意義
- 中西對照:掉鏈子的奔馳
- 中西對照:傻瓜
- 取名字的講究(中西閱讀)
- 百年孤獨2 磁鐵
- 百年孤獨3 用磁鐵掏金子
- 《為人民服務》中西對照
- 西班牙語入門教程第四課
- 《國籍法》中西對照
- 百年孤獨9 墨爾基阿德斯衰老了
- Espectáculos: La noche de Shakira y Robbie Williams en los MTV Latinoamérica 2006
- 西班牙做帳規則
- 絕望的歌(西漢對照)
- 百年孤獨19 冰的觸摸
- 時文閱讀(中西語對照)
- 阿根廷漫畫家Nik作品
- 中西對照:取名字的講究
- 天壇西班牙語導游詞
- 西語故事:邪惡的王子
- 西語履歷
精品推薦
- 烏魯木齊縣05月30日天氣:晴轉多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:20/10℃
- 達日縣05月30日天氣:晴轉多云,風向:西南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:20/3℃
- 都蘭縣05月30日天氣:小雨,風向:西北風,風力:<3級,氣溫:20/9℃
- 和田市05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:25/15℃
- 塔什庫爾干縣05月30日天氣:小雨,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:13/2℃
- 瓊中縣05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:35/23℃
- 旌德縣05月30日天氣:小雨轉雷陣雨,風向:北風,風力:<3級,氣溫:28/22℃
- 臺中市05月30日天氣:多云轉陰,風向:北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:33/24℃
- 澄邁縣05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:34/24℃
- 陽城縣05月30日天氣:多云,風向:西南風,風力:<3級,氣溫:24/16℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 中西雙語閱讀:蘇菲的世界(28)
- 西班牙語基礎教程 Leccion 5
- 西班牙語慶賀短信
- 西班牙語基礎教程 Leccion 6
- 西班牙語場景會話:租房
- 西班牙語專用語:愛情篇
- 現代西語第一冊 第八課
- 西班牙語情景對話03
- 商貿西班牙語口語(第3課)
- 西班牙語浪漫短信
- 生活西語:在餐館
- 西班牙語語法細講:被動句和無人稱句
- 西班牙語美文晨讀:阿蘭胡埃斯之戀
- 西語閱讀:世界各國的過年習俗—蘇格蘭
- 夏日冰品之千奇百怪的啤酒
- 西語生活口語:一個真誠的男人?
- 標準西班牙語語音入門 9
- 西語100句:他現在不在
- 常見昆蟲西班牙語名稱
- 雙語閱讀:九月,故事的開始
- 西語童話:Día de mudanza
- 應急西班牙語:結帳服務
- 聯合國世界人權宣言(四)
- 雙語閱讀:天津小吃
- 小王子 簡介(中西對照)
- 西語聽力:虛擬女孩幫助反性侵組織辨認兒童性侵罪犯