《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第42課)
Mientras leía, Sofía miraba por la ventana para ver si aparecía junto al buzón el misterioso autor de las cartas. Se quedó mirando a la calle fijamente, pensando en lo que acababa de leer. Le pareció que Demócrito había razonado de un modo muy sencillo y, sin embargo, muy astuto. Había encontrado la solución al problema de la «materia primaria» y del «cambio».www.for68.com
Este problema era tan complicado que los filósofos lo habían meditado durante varias generaciones. Pero al final, Demócrito había solucionado todo el problema utilizando simplemente su inteligencia.
Sofía estaba a punto de echarse a reír. Tenía que ser verdad que la naturaleza estaba hecha de piececitas que nunca cambian. Al mismo tiempo, Heráclito había tenido razón al afirmar que todas las formas de la naturaleza «fluyen», pues todos los humanos y todos los animales mueren, e incluso una cordillera de montañas se va desintegrando lentísimamente, y lo cierto es que también la cordillera está compuesta por unas cositas indivisibles que nunca se rompen.
Al mismo tiempo, Demócrito se había hecho nuevas preguntas. Había dicho, por ejemplo, que todo sucede mecánicamente. No aceptó ninguna fuerza espiritual en la naturaleza, como Empédocles y Anaxágoras.
Además, Demócrito pensaba que el ser humano carece de alma inmortal.
¿Podía estar totalmente segura de que esto era correcto?
No estaba del todo segura. Pero, claro, se encontraba muy al principio del curso de filosofía.
在看信的當(dāng)兒,蘇非向窗外瞥過好幾眼,想看那位神秘的哲學(xué)家是否會出現(xiàn)在信箱旁。現(xiàn)在她卻只是坐著,看著路的那一頭,想著剛才信里的內(nèi)容。
她覺得德謨克里特斯的概念雖然簡單,但卻非常巧妙。他發(fā)現(xiàn)了“基本物質(zhì)”與“變化”這個(gè)問題的真正答案。這個(gè)問題非常復(fù)雜,歷代的哲學(xué)家都為它絞盡腦汁。最后德謨克里特斯卻單憑常識就解決了這個(gè)問題。
蘇菲忍不住要微笑起來。大自然必定是由許多不變的微小單位組成的。另外一方面,赫拉克里特斯認(rèn)為自然界所有形體都在“流動”的想法顯然也是對的,因?yàn)槊恳粋€(gè)人都會死,動物也會死,就連山脈也會慢慢瓦解。重點(diǎn)是山脈是由微小的、不可分割的單位組成的,而這些單位永遠(yuǎn)不會分解。
同時(shí),德謨克里特斯也提出了一些新的問題。例如,他說每一件事物的發(fā)生都是機(jī)械化的。就像恩培竇可里斯與安納薩哥拉斯一樣,他并不認(rèn)為生命中有任何精神力量存在。他也相信人沒有不朽的靈魂。
她是否贊成這種想法呢?她不知道。不過畢竟她才開始上這門哲學(xué)課呀!
其他有趣的翻譯
- 太陽系的行星
- De la selva
- LLUVIA, LLUVIA, VETE LEJOS
- 西班牙斗牛(corrida de toro)
- 西班牙語書信
- 西班牙的風(fēng)俗習(xí)慣
- 西班牙介紹
- 西班牙風(fēng)貌
- 西班牙國旗解說
- 西班牙演員入侵好萊塢(西英)
- 西班牙家族傳統(tǒng)(西英)
- 西班牙文藝(西英雙語)
- 西班牙飲食(西英)
- 科技與發(fā)明(西英雙語)
- 巴塞羅那西英雙語介紹
- 偉大的人道主義者(西英雙語)
- 兒童與教育(西英雙語)
- 如何擁有健康的身體(西語)
- 《一千零一夜》連載一
- 《一千零一夜》連載二
- 《一千零一夜》連載三
- 《一千零一夜》連載四
- 《一千零一夜》連載五
- 《一千零一夜》連載六
- 《一千零一夜》連載七
- 《一千零一夜》連載八
網(wǎng)友關(guān)注
- 西班牙語美文晨讀:《靜夜思》
- 中西雙語閱讀:哈利波特1哈利波特和魔法石(十)
- 中西雙語閱讀:一千零一夜(阿里巴巴與四十大盜)一
- 中西雙語閱讀:哈利波特1哈利波特和魔法石(十三)
- 【初級讀物】短小簡單的寓言故事(10)
- 西班牙語美文晨讀:阿蘭胡埃斯之戀
- 西班牙語美文晨讀:蒼蠅(初級閱讀)
- 西班牙語美文晨讀:新娘(初級閱讀)
- 西班牙語美文晨讀:公雞Nosé
- 中西雙語閱讀:哈利波特1哈利波特和魔法石(八)
- 中西雙語閱讀:哈利波特1哈利波特和魔法石(四)
- 中西雙語閱讀:哈利波特1哈利波特和魔法石(十二)
- 西班牙語美文晨讀:永恒的愛
- 西語名著閱讀:堂吉柯德 Capítulo I C
- "中國制造"令?yuàn)W巴馬演講尷尬 大風(fēng)吹來真相
- 西班牙語美文晨讀:奔向大海的女孩(初級閱讀)
- 西語名著閱讀:堂吉訶德Capítulo VIII G
- 西語名著閱讀:堂吉訶德Capítulo VIII D
- 雙語閱讀:中國歷史的見證——牌坊
- 教你用西語寫送花的卡片
- 西語名著閱讀:堂吉訶德Capítulo VII 輔助閱讀
- 聯(lián)合國電臺聽力:沖突已讓敘瀕臨失去一代兒童的邊緣
- 西班牙語笑話一則
- 西班牙語美文晨讀:蜥蜴在哭泣(初級閱讀)
- 西語每日一句:戀愛中的人 是唯一不渴望自由的奴隸
- 中西雙語閱讀:一千零一夜(阿里巴巴與四十大盜)九
- 西班牙傳統(tǒng)節(jié)日之——狂歡節(jié)
- 西班牙駐華大使:他們說我該被錄入吉尼斯記錄
- 雙語閱讀:一對夫妻兩年內(nèi)功減掉226公斤
- 西班牙語美文晨讀:冬之盡頭(初級閱讀)
- 西語名著閱讀:堂吉訶德Capítulo VIII A
- 中西雙語閱讀:哈利波特1哈利波特和魔法石(五)
- 中西雙語閱讀:哈利波特1-哈利波特和魔法石(二)
- 西班牙語介紹上海Introducción de Shanghái - 4
- Windows系統(tǒng)下最好的殺毒軟件,你知道嗎?
- 中西雙語閱讀:《小徑分岔的花園》-1
- 西語名著閱讀:堂吉訶德Capítulo VIII I
- 中西雙語閱讀:哈利波特1-哈利波特和魔法石(三)
- 中西雙語閱讀:哈利波特1哈利波特和魔法石(六)
- 中西雙語閱讀:哈利波特1-哈利波特和魔法石(一)
- 上帝和蘋果
- 西語每日一句:流淚是因?yàn)槲以谧鰤?還是因?yàn)閴粢训蛄?/a>
- 西班牙語美文晨讀:《金縷衣》(古文西譯)
- 西班牙語美文晨讀:在海港中(初級閱讀)
- 西班牙語美文晨讀:被燒毀的森林(初級閱讀)
- 西班牙語美文晨讀:Los números(初級閱讀)
- 西班牙語美文晨讀:月光
- 中西雙語閱讀:哈利波特1哈利波特和魔法石(十一)
- 中西雙語閱讀:哈利波特1哈利波特和魔法石(十四)
- 西語名著閱讀:堂吉訶德Capítulo VIII H
- 西語名著閱讀:堂吉訶德Capítulo VIII B
- 西班牙語美文晨讀:對大海說(初級閱讀)
- 中西雙語閱讀:一千零一夜(阿里巴巴與四十大盜)七
- 西班牙語聽寫酷推薦
- 中西雙語閱讀:《小徑分岔的花園》-6
- 西語名著閱讀:堂吉訶德Capítulo VII E
- 西語學(xué)幾何(三)
- 西班牙語美文晨讀:奶奶,給我講個(gè)故事吧(初級閱讀)
- 西語名著閱讀:堂吉訶德Capítulo VIII C
- 西語名著閱讀:堂吉訶德Capítulo VIII E
- 西班牙語美文晨讀:玩具(初級閱讀)
- 西班牙語美文晨讀:永生守候-西語版“望夫石”
- 中西雙語閱讀:哈利波特1哈利波特和魔法石(十五)
- 中西雙語閱讀:一千零一夜(阿里巴巴與四十大盜)五
- 中西雙語閱讀:一千零一夜(阿里巴巴與四十大盜)六
- 西班牙語美文晨讀:《望月懷遠(yuǎn)》(古文西譯)
- 西班牙語美文晨讀:我家的陽臺(初級閱讀)
- 中西雙語閱讀:哈利波特1哈利波特和魔法石(七)
- 西班牙語美文晨讀:雞媽媽(初級閱讀)
- 中西雙語閱讀:一千零一夜(阿里巴巴與四十大盜)二
- 西語名著閱讀:堂吉柯德 Capítulo I D
- 中西雙語閱讀:哈利波特1哈利波特和魔法石(九)
- 西班牙傳統(tǒng)節(jié)日之——火把節(jié)和圣周
- 西語專八聽力練習(xí)——radio5(九)幫幫孩子們
- 雙語閱讀:“世界第一女巨人”姚德芬去世
- 西語名著閱讀:堂吉訶德Capítulo VIII F
- 中西雙語閱讀:一千零一夜(阿里巴巴與四十大盜)四
- 中西雙語閱讀:《小徑分岔的花園》-4
- 西班牙語美文晨讀:我和祖父的一天(初級閱讀)
- 中西雙語閱讀:一千零一夜(阿里巴巴與四十大盜)八
- 中西雙語閱讀:一千零一夜(阿里巴巴與四十大盜)三
精品推薦
- 名偵探柯南經(jīng)典臺詞 名偵探柯南經(jīng)典語錄大全
- 舊空調(diào)回收價(jià)格一般多少錢 廢舊空調(diào)回收價(jià)格參考價(jià)
- 山東大學(xué)威海分校是幾本 山東大學(xué)威海是一本嗎
- 河池學(xué)院屬于幾本 河池學(xué)院是一本還是二本
- 浙江理工屬于幾本大學(xué) 浙江理工大學(xué)是屬于一本嗎
- 不向生活低頭的文案簡短溫柔 困難壓不倒的激勵(lì)文案2022
- 2022收到直男禮物的心情說說 直男送的奇葩生日禮物的句子
- 2022年大碗菜加盟連鎖店需要多少錢
- 黃金回收價(jià)格查詢今日2022 回收黃金價(jià)格今日最新價(jià)2022
- 麗江文化旅游學(xué)院屬于幾本 云南旅游文化學(xué)院是一本還是二本
- 儋州市05月30日天氣:多云,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:34/25℃
- 疏勒縣05月30日天氣:陰,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:26/16℃
- 迭部縣05月30日天氣:陣雨轉(zhuǎn)小雨,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:3-4級轉(zhuǎn)<3級,氣溫:24/10℃
- 化隆縣05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)中雨,風(fēng)向:東南風(fēng),風(fēng)力:<3級,氣溫:20/6℃
- 天峻縣05月30日天氣:小雨,風(fēng)向:南風(fēng),風(fēng)力:3-4級轉(zhuǎn)<3級,氣溫:17/2℃
- 天山區(qū)05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)多云,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:20/10℃
- 烏恰縣05月30日天氣:陰,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:21/9℃
- 隆德縣05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)小雨,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級轉(zhuǎn)3-4級,氣溫:23/9℃
- 石河子05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)多云,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:3-4級轉(zhuǎn)<3級,氣溫:26/13℃
- 臺北市05月30日天氣:小雨,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:3-4級轉(zhuǎn)<3級,氣溫:27/24℃
分類導(dǎo)航
熱門有趣的翻譯
- 中西雙語閱讀:蘇菲的世界(28)
- 西班牙語基礎(chǔ)教程 Leccion 5
- 西班牙語慶賀短信
- 西班牙語基礎(chǔ)教程 Leccion 6
- 西班牙語場景會話:租房
- 西班牙語專用語:愛情篇
- 現(xiàn)代西語第一冊 第八課
- 西班牙語情景對話03
- 商貿(mào)西班牙語口語(第3課)
- 西班牙語浪漫短信
- 生活西語:在餐館
- 西班牙語語法細(xì)講:被動句和無人稱句
- 西班牙語美文晨讀:阿蘭胡埃斯之戀
- 西語閱讀:世界各國的過年習(xí)俗—蘇格蘭
- 夏日冰品之千奇百怪的啤酒
- 西語生活口語:一個(gè)真誠的男人?
- 標(biāo)準(zhǔn)西班牙語語音入門 9
- 西語100句:他現(xiàn)在不在
- 常見昆蟲西班牙語名稱
- 雙語閱讀:九月,故事的開始
- 西語童話:Día de mudanza
- 應(yīng)急西班牙語:結(jié)帳服務(wù)
- 聯(lián)合國世界人權(quán)宣言(四)
- 雙語閱讀:天津小吃
- 小王子 簡介(中西對照)
- 西語聽力:虛擬女孩幫助反性侵組織辨認(rèn)兒童性侵罪犯