公务机,狠狠捏着两个奶头折磨,扒开她的腿屁股直流白浆,国产成人无码免费精品

查字典logo
當(dāng)前位置:查字典>>在線翻譯>>智利:光鮮表面下的貧富差距(上)

智利:光鮮表面下的貧富差距(上)

  導(dǎo)語(yǔ):更多西班牙語(yǔ)資料,盡在外語(yǔ)教育網(wǎng)O(∩_∩)O~

  Chile, junto a México, es de los países con mayor desigualdad entre pobres y ricos en el continente con mayor brecha social del mundo, pero también de los miembros de la OCDE.

  智利,同墨西哥一樣,是世界上貧富差距最大的國(guó)家之一,但同時(shí),它也是世界經(jīng)濟(jì)合作與發(fā)展組織的一員。En cambio, su presidente, Sebastián Piñera, acaba de congratularse por una supuesta reducción de ésta basándose en parámetros de 1987. 然而最近,智利總統(tǒng)Sebastián Piñera宣稱(chēng),用1987年的標(biāo)準(zhǔn)來(lái)看,現(xiàn)在的智利已進(jìn)步很多。

  Es viernes por la mañana y Carlos, ejecutivo de una empresa inmobiliaria de la capital chilena, se levanta sabiendo que, como en toda víspera de fin de semana, trabajará hasta más temprano y luego partirá a la costa del océano Pacífico junto a su esposa y sus tres hijas. A la misma hora y al otro lado de Santiago, Pablo, tercero de cuatro hijos de una familia campesina ahora afincada en esta ciudad, está desde el amanecer en faenas de carga y descarga de reses en un frigorífico en el que debe cumplir nueve e inamovibles horas diarias. 今天是周五的早上,Carlos,智利首都一家房產(chǎn)公司的主管,一大早起床的時(shí)候就想到臨近周末了,他今天可以早點(diǎn)下班然后和他的妻子及三個(gè)女兒一同前往太平洋海邊。同一時(shí)刻,在圣地亞哥的另一邊,Pablo,來(lái)自于定居在這座城市的一個(gè)農(nóng)民家庭,家中四個(gè)兒子排名老三,從早到晚就忙著裝載卸載家畜到冰箱里,他每天都必須干滿(mǎn)九個(gè)小時(shí)。

  Carlos gana en promedio el equivalente a 6.000 dólares por mes, casi 17 veces más que el salario mínimo que percibe Pablo, igual a 364 dólares. Ambos son ciudadanos de Chile, un país sudamericano que lleva décadas declarado como el “milagro latinoamericano” por la pujanza de su economía y la reducción de la pobreza, pero donde la brecha entre ricos y pobres sigue siendo una de las más grandes de América Latina, que, a su vez, es la región más desigual del mundo. Carlos一個(gè)月平均可以賺取6000美元,幾乎是Pablo所拿到最低工資的17倍,大約是364美元。這兩個(gè)人都是智利的市民,都來(lái)自于一個(gè)好幾十年來(lái)正因?yàn)榻?jīng)濟(jì)發(fā)展迅猛貧困銳減而被譽(yù)為“拉美奇跡”的南美國(guó)家,但是盡管如此,智利仍然是拉美貧富差距最大的國(guó)家之一,也是世界上最不平等的地方。

  Eso explica por qué el gobierno de Sebastián Piñera celebró las cifras de ingresos de ricos y pobres, publicadas el 24 de julio en la Encuesta de Caracterización Socioeconómica Nacional (Casen). Los datos sostienen que la diferencia entre lo que perciben los sectores más ricos y más pobres disminuyó de 46 veces en 2009 a 35 veces en 2011. Si a eso se agregan las ayudas estatales, como bonos y subsidios para los más vulnerables, “esta desigualdad se achica: en 2009 era 25 veces la diferencia, y en 2011 se redujo a 22 veces”, dijo el mandatario. 這也就是為什么Sebastián Piñera會(huì)為七月二十四日最新公布的Casen報(bào)告中的富人和窮人收入數(shù)據(jù)而感到高興。這些數(shù)據(jù)顯示從2009年到2011年,智利貧富間的工作收入差距已經(jīng)從46倍縮減至35倍。要是算上政府給予貧困人士的補(bǔ)貼,“社會(huì)不平等大大縮小:2009年是25倍,2011年只有22倍”,執(zhí)政者這樣說(shuō)道。

  Así como el dinero está lejos de ser la respuesta única al bienestar humano, la diferencia de salarios no alcanza para explicar la desigualdad. 但是金錢(qián)不是衡量人民福利的唯一標(biāo)準(zhǔn),工資間的差異遠(yuǎn)不夠解釋社會(huì)不平等。

  Carlos vive en una casa amplia de cinco dormitorios y tres baños en la acomodada comuna de Las Condes, al oriente de Santiago. Pablo habita una pequeña vivienda en la comuna de Lo Prado, al poniente de la capital. En dos ambientes construidos y otros dos prefabricados con madera y algunos materiales aislantes se apiñan él, su madre, una hermana menor, su pareja y sus dos hijos, de uno y cuatro años de edad. En estos días del invierno austral, la familia se calienta con braseros improvisados, la manera más económica de evitar el frío, pero también peligrosa por los frecuentes incendios que causa. Carlos住在一個(gè)寬敞的有五居室三浴室的屋子里,位于富裕舒適的Las Condes區(qū)域,在圣地亞哥東面。Pablo住在Lo Prado區(qū)一個(gè)小屋子里,在城市的西面。這間小屋子里有兩個(gè)房間是本來(lái)就造好的,另外兩間是用木頭和其他絕緣材料搭建的,他母親、妹妹、妻子、一個(gè)一歲一個(gè)四歲的兒子和他自己都住在這里。在南半球的冬日里,他們一家靠著臨時(shí)搭建的爐灶取暖,這是最經(jīng)濟(jì)的驅(qū)寒方法,但也很危險(xiǎn),可能會(huì)引起火災(zāi)。

  El producto interno bruto de Chile creció más de 20 por ciento entre 2006 y 2011; la pobreza afecta a 14,4 por ciento de sus 17 millones de habitantes y la indigencia a 2,8 por ciento, según la Casen, principal instrumento de medición para el diseño y evaluación de la política social del país. Pero, a la alegría oficial, se oponen voces calificadas. 智利最主要的社會(huì)政治評(píng)估工具——Casen報(bào)告中顯示,在2006年到2011年間,智利的國(guó)內(nèi)生產(chǎn)總值增長(zhǎng)了至少20%;1700萬(wàn)居民中只有14.4%十分窮困,2.8%缺吃少穿。但是,很多專(zhuān)家對(duì)于政府的樂(lè)觀并不贊同。

  VOCABULARIO

  congratularse por:祝賀,道喜 Nos congratulamos por tu victoria.我們祝賀你勝利。

  en víspera de:臨近于

  afincado,a:定居在……的 un chino afincado en los Estados Unidos 一個(gè)定居在美國(guó)的中國(guó)人

  res:f. 家畜

  pujanza:生機(jī)勃勃,沖勁 pujante adj.

  achicar:縮小,收縮

  poniente:m. 西方www.for68.com

  ambiente:Amer. 房間,廳

  aislante:絕緣的,隔離的

  apiñar:使擠在一起 La gente se apiñaron en los vagones.人們都擠在車(chē)廂里。

  austral:南半球的,南方的

  brasero:爐灶,火盆

  calificado,a:有權(quán)威的,有聲望的

網(wǎng)友關(guān)注

主站蜘蛛池模板: 周宁县| 仪征市| 敦化市| 青田县| 集贤县| 青浦区| 通化县| 湛江市| 阳城县| 车致| 长子县| 太原市| 武夷山市| 界首市| 鹤壁市| 东阳市| 尚义县| 南澳县| 江都市| 新乡市| 方正县| 兰溪市| 临邑县| 伽师县| 望城县| 镇赉县| 盐亭县| 北京市| 潢川县| 承德市| 浏阳市| 家居| 平乐县| 西丰县| 岗巴县| 浦城县| 阿克陶县| 德庆县| 榆社县| 旌德县| 鹰潭市|