中西雙語閱讀:畢加索和他的女人們
導(dǎo)語:更多西班牙語資料,盡在外語教育網(wǎng)O(∩_∩)O~
Mujeres y arte. Las dos pasiones de Pablo Picasso que dominaban su vida y se confundían entre sí. El arte lo dominaba pero las mujeres no. Por el contrario, ejerció todo su poder y todo su desprecio con sus trece esposas, novias y amantes. Todas ellas pasaron por el lienzo, y luego las destruía en carne y pintura. A través de los retratos de sus mujeres se podía percibir cuál era el estado de la relación de ese momento y qué sucedía con su arte y con su amor. Paula Izquierdo, escritora española y doctora en psicología, lo cuenta en su reciente libro Picasso y las mujeres, publicado en España por Belacqua y que Seix Barral editará este año en la Argentina. El libro es un recorrido por la biografía de un hombre a través de sus mujeres, las que lo odiaron, amaron, adoraron, dieron hijos o lo abofetearon.
女人和藝術(shù)是貫穿在畢加索一生的兩個激情元素,藝術(shù)主宰了他而女人卻沒有。相反,一生在13個妻子、女友和情人中徘徊,付諸畫布中,用肉體和繪畫將她們摧毀。通過他的畫可以知道那段時間他們的關(guān)系、創(chuàng)作生涯以及他的愛情變化。保拉伊斯基耶多,西班牙作家及心理學(xué)博士在她最近的一本書《畢加索和他的女人們》中這樣說道。這是一本在西班牙出版的書,今天將由塞克斯巴拉爾在阿根廷出版。這本書通過他的女人們來回顧畢加索的一生,她們對他恨過,愛過,崇拜過,生下孩子或者扇過他的耳光。
La autora dice que estas mujeres producían en él un inicial entusiasmo creativo pero cuando la relación se iba deshaciendo, la imagen de la mujer retratada comenzaba a deteriorarse, incluso, llegaba a convertirse en algo espantoso. Y la relación se convertía en un martirio para las mujeres, un maltrato que él disfrutaba. El artista solía decir que las mujeres "son máquinas de sufrir". 該書作者說,這些女人賦予他最初的創(chuàng)作熱情,但是隨著關(guān)系深入熱情消散,這些女人的形象開始變形,甚至變得恐怖。這樣的關(guān)系折磨著這些女人,卻令他愉悅。畢加索總說女人是苦難的機器。
瑪麗苔蕾絲沃爾特和《夢》
Marie Thèrése Walter era una adolescente que conoció en París cuando ella tenía 17 años y él estaba casado con Olga Koklova. Se encontraban en secreto para no tener problemas con la ley. La relación con Marie Thèrése fue breve y tuvieron una hija. Pero ella siguió escribiéndole durante 30 años. Durante ese lapso fue la única persona que podía cortarle las uñas y el pelo. Ella los guardaba en bolsas clasificadas porque él temía ser objeto de una brujería. Cuando murió el pintor, Marie Thèrése cayó en una profunda depresión, y se suicidó en el garaje de la casa de Picasso de la Costa Azul. 瑪麗苔蕾絲沃爾特17歲時在巴黎遇到畢加索,當(dāng)時他是奧爾加科克洛娃的丈夫。為了避免法律的麻煩他們秘密的見面,這段關(guān)系很短暫,生下一個女兒。但她卻在此后的三十年里堅持寫信給他。那段時間她是唯一一個可以為他剪指甲和頭發(fā)的人。她把剪下的支架和頭發(fā)分類放在袋子里,據(jù)說這是一種巫術(shù)。畢加索死后,瑪麗陷入深深的絕望中,在畢加索位于法國里維埃拉的家中的車庫里自殺。
Olga Koklova
Ella no fue la única desgraciada. La fotógrafa Dora Maar estuvo encerrada en un manicomio tiempo después de que él la abandonara y se hizo profundamente religiosa. Su última mujer, Jacqueline Roque, se pegó un tiro después de la muerte de Picasso, porque decía que la vida sin él no tenía sentido. 她并不是唯一的悲劇。攝影師多拉馬爾在被拋棄后很長一段時間將自己關(guān)在瘋?cè)嗽豪铮莻€宗教信徒。他的最后一個女人杰奎琳洛克在畢加索死后開槍自殺,稱沒有他的人生沒有任何意義。
《Jacqueline with flowers》
畢加索和杰奎琳
其他有趣的翻譯
- 太陽系的行星
- De la selva
- LLUVIA, LLUVIA, VETE LEJOS
- 西班牙斗牛(corrida de toro)
- 西班牙語書信
- 西班牙的風(fēng)俗習(xí)慣
- 西班牙介紹
- 西班牙風(fēng)貌
- 西班牙國旗解說
- 西班牙演員入侵好萊塢(西英)
- 西班牙家族傳統(tǒng)(西英)
- 西班牙文藝(西英雙語)
- 西班牙飲食(西英)
- 科技與發(fā)明(西英雙語)
- 巴塞羅那西英雙語介紹
- 偉大的人道主義者(西英雙語)
- 兒童與教育(西英雙語)
- 如何擁有健康的身體(西語)
- 《一千零一夜》連載一
- 《一千零一夜》連載二
- 《一千零一夜》連載三
- 《一千零一夜》連載四
- 《一千零一夜》連載五
- 《一千零一夜》連載六
- 《一千零一夜》連載七
- 《一千零一夜》連載八
網(wǎng)友關(guān)注
- 二十首情詩與絕望的歌-06(西)
- 西語故事:陀螺的愛情
- 二十首情詩與絕望的歌-21(一)
- 二十首情詩與絕望的歌-15(1)
- 二十首情詩與絕望的歌-10(2)
- 二十首情詩與絕望的歌-06(中)
- 二十首情詩與絕望的歌-07(西)
- 二十首情詩與絕望的歌-14(1)
- 西語故事:水井與鐘擺-2
- 《百年孤獨》完全介紹
- 二十首情詩與絕望的歌-16(二)
- 中西對照:克林頓的鐘
- 《小徑分岔的花園》-3
- 西語故事:邪惡的王子
- 二十首情詩與絕望的歌-18(2)
- 二十首情詩與絕望的歌-21(二)
- 百年孤獨24 吉普賽女人的引誘
- 西語故事:水井與鐘擺-4
- 西語故事:水井與鐘擺-3
- 二十首情詩與絕望的歌-05(西)
- 西語故事:天堂的葉子
- 《小徑分岔的花園》-1
- 二十首情詩與絕望的歌-12(2)
- 百年孤獨20 豬尾巴人警示婚姻
- 西語故事:魔鬼與鏡子
- 西語故事:水井與鐘擺-5
- 《小徑分岔的花園》-5
- 二十首情詩與絕望的歌-19(2)
- 二十首情詩與絕望的歌-09(中)
- 二十首情詩與絕望的歌-13(1)
- 二十首情詩與絕望的歌-14(2)
- 《百年孤獨》整本閱讀
- 百年孤獨23 馬貢多的建立
- 中西對照:傻瓜
- 《小徑分岔的花園》-2
- 百年孤獨18 新吉卜賽人的到來
- 二十首情詩與絕望的歌-15(2)
- 二十首情詩與絕望的歌-12(1)
- 西語故事:水井與鐘擺-7
- 二十首情詩與絕望的歌-03(西)
- 中西對照:當(dāng)我們是外國人
- 二十首情詩與絕望的歌-02(西)
- 二十首情詩與絕望的歌-05(中)
- 二十首情詩與絕望的歌-17(2)
- 百年孤獨22 普羅登肖靈魅的糾纏
- 《小徑分岔的花園》-6
- 二十首情詩與絕望的歌-20(一)
- 二十首情詩與絕望的歌-08(中)
- 西語故事:水井與鐘擺
- 二十首情詩與絕望的歌-16(一)
- 西班牙語書信格式
- 二十首情詩與絕望的歌-11(2)
- 二十首情詩與絕望的歌-07(中)
- 西語故事:水井與鐘擺-6
- 中西對照:奧斯卡女演員
- 二十首情詩與絕望的歌-01(西)
- 二十首情詩與絕望的歌-19(1)
- 西班牙語名字的意義
- 中西對照:安娜的網(wǎng)戀
- 二十首情詩與絕望的歌-08(西)
- 百年孤獨21 普羅登肖死后的妥協(xié)圓房
- 二十首情詩與絕望的歌-04(中)
- 百年孤獨19 冰的觸摸
- 二十首情詩與絕望的歌-13(2)
- 二十首情詩與絕望的歌-10(1)
- 中西對照:我的城市
- 二十首情詩與絕望的歌-09(西)
- 二十首情詩與絕望的歌-02(中)
- 《小徑分岔的花園》-4
- 二十首情詩與絕望的歌-17(1)
- 中西對照:取名字的講究
- 二十首情詩與絕望的歌-01(中)
- 阿根廷漫畫家Nik作品
- 二十首情詩與絕望的歌-18(1)
- 二十首情詩與絕望的歌-20(二)
- 二十首情詩與絕望的歌-11(1)
- 二十首情詩與絕望的歌-03(中)
- 中西對照:理發(fā)師妻子的情人
- 《小徑分岔的花園》-7
- 二十首情詩與絕望的歌-04(西)
- 中西對照:掉鏈子的奔馳
精品推薦
- 宕昌縣05月30日天氣:小雨,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級,氣溫:26/13℃
- 柯坪縣05月30日天氣:陰,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:28/13℃
- 彭陽縣05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)小雨,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級轉(zhuǎn)3-4級,氣溫:25/11℃
- 運城市05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)多云,風(fēng)向:西風(fēng),風(fēng)力:<3級,氣溫:25/20℃
- 治多縣05月30日天氣:多云,風(fēng)向:西南風(fēng),風(fēng)力:3-4級,氣溫:19/0℃
- 臨潭縣05月30日天氣:陣雨轉(zhuǎn)中雨,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:3-4級轉(zhuǎn)<3級,氣溫:19/8℃
- 甘南州05月30日天氣:陣雨轉(zhuǎn)中雨,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級,氣溫:18/7℃
- 洛浦縣05月30日天氣:陰,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:26/13℃
- 香港05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)多云,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:32/28℃
- 寧國市05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)雷陣雨,風(fēng)向:北風(fēng),風(fēng)力:<3級,氣溫:28/21℃
分類導(dǎo)航
熱門有趣的翻譯
- 中西雙語閱讀:蘇菲的世界(28)
- 西班牙語基礎(chǔ)教程 Leccion 5
- 西班牙語慶賀短信
- 西班牙語基礎(chǔ)教程 Leccion 6
- 西班牙語場景會話:租房
- 西班牙語專用語:愛情篇
- 現(xiàn)代西語第一冊 第八課
- 西班牙語情景對話03
- 商貿(mào)西班牙語口語(第3課)
- 西班牙語浪漫短信
- 生活西語:在餐館
- 西班牙語語法細(xì)講:被動句和無人稱句
- 西班牙語美文晨讀:阿蘭胡埃斯之戀
- 西語閱讀:世界各國的過年習(xí)俗—蘇格蘭
- 夏日冰品之千奇百怪的啤酒
- 西語生活口語:一個真誠的男人?
- 標(biāo)準(zhǔn)西班牙語語音入門 9
- 西語100句:他現(xiàn)在不在
- 常見昆蟲西班牙語名稱
- 雙語閱讀:九月,故事的開始
- 西語童話:Día de mudanza
- 應(yīng)急西班牙語:結(jié)帳服務(wù)
- 聯(lián)合國世界人權(quán)宣言(四)
- 雙語閱讀:天津小吃
- 小王子 簡介(中西對照)
- 西語聽力:虛擬女孩幫助反性侵組織辨認(rèn)兒童性侵罪犯