公务机,狠狠捏着两个奶头折磨,扒开她的腿屁股直流白浆,国产成人无码免费精品

查字典logo
當前位置:查字典>>在線翻譯>>【經典讀物】小王子(中西對照)第六章

【經典讀物】小王子(中西對照)第六章

  導語:更多西班牙語資料,盡在外語教育網O(∩_∩)O~

  西班牙語版《小王子》第六章

  ¡Ah, principito!, cómo he ido comprendiendo lentamente tu vida melancólica! Durante mucho tiempo tu única distracción fue la suavidad de las puestas de sol. Este nuevo detalle lo supe al cuarto día, cuando me dijiste:

  -Me gustan mucho las puestas de sol; vamos a ver una puesta de sol…

  -Tendremos que esperar…

  -¿Esperar qué?

  -Que el sol se ponga.

  Pareciste muy sorprendido primero, y después te reíste de ti mismo. Y me dijiste:

  -Siempre me creo que estoy en mi casa..

  En efecto, como todo el mundo sabe, cuando es mediodía en Estados Unidos, en Francia se está poniendo el sol. Sería suficiente podertrasladarse a Francia en un minuto para asistir a la puesta del sol, pero desgraciadamente Francia está demasiado lejos. En cambio, sobre tu pequeño planeta te bastaba arrastrar la silla algunos pasos para presenciar el crepúsculo cada vez que lo deseabas…

  -¡Un día vi ponerse el sol cuarenta y tres veces!

  Y un poco más tarde añadiste:

  -¿Sabes?... Cuando uno está verdaderamente triste son agradables las puestas de sol.

  -¿Estabas, pues, verdaderamente triste el dia de las cuarenta y tres veces?

  El principito no respondió.

  啊!小王子,就這樣,我逐漸懂得了你那憂郁的生活。過去相當長的時間里你唯一的樂趣就是觀賞那夕陽西下的溫柔晚景。這個新的細節,是我在第四天早晨知道的。你當時對我說道:

  “我喜歡看日落。我們去看一回日落吧!”

  “可是得等著…”

  “等什么?”

  “等太陽落山。”

  開始,你顯得很驚奇的樣子,隨后你笑自己的糊涂。你對我說:

  “我總以為是在我的家鄉呢!”

  確實,大家都知道,在美國是正午時分,在法國,正夕陽西下,只要在一分鐘內趕到法國就可看到日落。可惜法國是那么的遙遠。而在你那樣的小行星上,你只要把你的椅子挪動幾步就行了。這樣,你便可隨時看到你想看的夕陽余輝…

  “一天,我看見過四十三次日落。”

  過一會兒,你又說:

  “你知道,當人們感到非常苦悶時,總是喜歡日落的。”

  “一天四十三次,你怎么會這么苦悶?”

  小王子沒有回答。

網友關注

主站蜘蛛池模板: 阳山县| 龙里县| 晋城| 星座| 新化县| 荃湾区| 保德县| 临江市| 涟水县| 罗山县| 长乐市| 怀远县| 保德县| 独山县| 寿宁县| 凌源市| 连山| 江孜县| 蒲城县| 涪陵区| 龙山县| 阳高县| 个旧市| 阳山县| 英超| 江永县| 绥棱县| 通道| 洞口县| 晋中市| 谷城县| 平远县| 依兰县| 大关县| 南丰县| 新河县| 中江县| 昌图县| 登封市| 廊坊市| 濮阳县|