【經典讀物】小王子(中西對照)第二十七章
導語:外語教育網每天為您帶來豐富的西班牙學習知識,來一起學習吧^_^
Ahora hace ya seis años de estO. Jamás he contado esta historia y los compañeros que me vuelven a ver se alegran de encontrarme vivo. Estaba triste, pero yo les decía: "Es el cansancio".
Al correr del tiempo me he consolado un poco, pero no completamente. Sé que ha vuelto a su planeta, pues al amanecer no encontré su cuerpo, que no era en realidad tan pesado... Y me gusta por la noche escuchar a las estrellas, que suenan como quinientos millones de cascabeles...
Pero sucede algo extraordinario. AI bozal que dibujé para el principito se me olvidó añadirle la correa de cuero; no habrá podido atárselo al cordero. Entonces me pregunto:
"¿Qué habrá sucedido en su planeta? Quízás el cordero se ha comido la flor..."
A veces me digo: "¡Seguro que no! El príncipito cubre la flor con su fanal todas las noches y vigila a su cordero". Entonces me siento dichoso y todas las estrellas ríen dulcemente.
Pero otras veces pienso: "Alguna que otra vez se distrae uno y eso basta. Si una noche ha olvidado poner el fanal o el cordero ha salido sin hacer ruido, durante la noche...". Y entonces los cascabeles se convierten en lágrimas...
到現在,一點不錯,已有六年了……我還從未講過這個故事。同伴們重新見到了我,都為能看見我活著回來而高興。我卻很悲傷。我告訴他們:“這是因為疲勞的緣故……”
現在,我稍微得到了引起安慰。就是說……還沒有完全平靜下來。可我知道他已經回到了他的星球上。因為那天黎明,我沒有再見到他的身軀。他的身軀并不那么重……從此,我就喜歡在夜間傾聽著星星,好象是傾聽著五億個鈴鐺……
可是,現在卻又發生了不尋常的事。我給小王子畫的羊嘴套上,忘了畫皮帶!他再也不能能把它套在羊嘴上。于是,我思忖著:“他的星球上發生了什么事呢?大概小羊把花吃掉了吧……:
有時我又對自己說:”絕對不會的!小王子每天夜里都用玻璃罩子罩住他的花,而且他會把羊看管好的……“想到這里,我就非常高興。這時,所有的星星都在柔情地輕聲笑著。
忽而我又對自己說:“人們有時總免不了會疏忽了,那就夠戧!某一天晚上他忘了玻璃罩子,或者小羊夜里不聲不響地跑出來……”想到這里,小鈴鐺都變成淚珠了!
Y ahí está el gran misterio. Para ustedes que quieren al principito, lo mismo que para mí, nada en el universo habrá cambiado si en cualquier parte, quien sabe dónde, un cordero desconocido se ha comido o no se ha comido una rosa...
Pero miren al cielo y pregúntense: el cordero ¿se ha comido la flor? Y veréis cómo todo cambia...
¡Ninguna persona mayor comprenderá jamás que esto sea verdaderamente importante!
這真是一個很大的奧秘。對你們這些喜歡小王子的人來說,就象對于我來說一樣,無論什么地方,凡是某處,如果一只羊(盡管我們并不認識它),吃了一朵玫瑰花,或是沒有吃掉一朵玫瑰花,那么宇宙的面貌就全然不同。
你們望著天空。你們想一想:羊究竟是吃了還是沒有吃掉花?那么你們就會看到一切都變了樣……
任何一個大人將永遠不會明白這個問題竟如此重要!
Este es para mí el paisaje más hermoso y el más triste del mundo. Es el mismo paisaje de la página anterior que he dibujado una vez más para que lo vean bien. Fue aquí donde el principito apareció sobre la Tierra, desapareciendo luego.
Mirenlo atentamente para que sepan reconocerlo, si algún día, viajando por Africa cruzan el desierto. Si por casualidad pasan por allí, no se apresuren, se los ruego, y deténganse un poco, precisamente bajo la estrella. Si un niño llega hasta ustedes, si este niño ríe y tiene cabellos de oro y nunca responde a sus preguntas, adivinarán en seguida quién es. ¡Sean amables con él! Y comuníquenme rápidamente que ha regresado. ¡No me dejen tan triste!
對我來說,這是世界上最美也是最凄涼的地方。它與前面一頁畫的是同一個地方。我再一次將它畫出來,為的是好讓你們看清楚。
就是在這里,小王子出現在地球上,后來,也正是在這里消失了的。請你們仔細看看這個地方,以便你們有一天死對頭非洲沙漠上旅行的時候,能夠準確地辨認出這個地方。如果,你們有機會經過這個地方,我請求你們不要匆匆而過,請你們就在那顆星星底下等一等!如果這時,有個小孩子向你走來,如果他笑著,他有金黃色的頭發,如果當你問他問題的時候他不回答,你一定會猜得出他是誰。那就請你們幫個忙,不要讓我這么憂傷:趕快定信告訴我,他又回來了……
其他有趣的翻譯
- 太陽系的行星
- De la selva
- LLUVIA, LLUVIA, VETE LEJOS
- 西班牙斗牛(corrida de toro)
- 西班牙語書信
- 西班牙的風俗習慣
- 西班牙介紹
- 西班牙風貌
- 西班牙國旗解說
- 西班牙演員入侵好萊塢(西英)
- 西班牙家族傳統(西英)
- 西班牙文藝(西英雙語)
- 西班牙飲食(西英)
- 科技與發明(西英雙語)
- 巴塞羅那西英雙語介紹
- 偉大的人道主義者(西英雙語)
- 兒童與教育(西英雙語)
- 如何擁有健康的身體(西語)
- 《一千零一夜》連載一
- 《一千零一夜》連載二
- 《一千零一夜》連載三
- 《一千零一夜》連載四
- 《一千零一夜》連載五
- 《一千零一夜》連載六
- 《一千零一夜》連載七
- 《一千零一夜》連載八
網友關注
- 西班牙語的連音、語調
- 西班牙語基本網絡詞匯表
- 現代西語第二冊 第十四課
- 現代西語第一冊 第十八課
- 現代西語第一冊 第十二課
- 現代西語第一冊 第二十一課
- 現代西語第二冊 第七課
- 西班牙語基本網絡詞匯表
- 西班牙語形容詞的性和數
- 西班牙語日期表示法
- 現代西語第一冊 第一課
- 西班牙語常用前置詞
- 西班牙語屬格形容詞
- 西班牙語日期的表示
- 現代西語第一冊 第十課
- 現代西語第二冊 第五課
- 區別Ser和estar
- 現代西語第一冊 第九課
- 現代西語第一冊 第十三課
- 西語對外貿易常用縮略語
- 西班牙語被動語態
- 化妝品相關詞匯
- 西班牙語關系代詞que
- 西班牙足球術語
- “促進”一詞的幾種譯法
- 西班牙語基本網絡詞匯表
- 現代西語第一冊 第十一課
- 現代西語第一冊 第十五課
- 關系副詞donde的用法
- 現代西語第一冊 第十六課
- 連接詞y變為e; o變為u
- 西班牙語基本網絡詞匯表
- 現代西語第一冊 第十四課
- 現代西語第一冊 第五課
- 現代西語第二冊 第十課
- 西班牙語商品用品名稱(圖文)
- 西班牙語虛擬式過去未完成時
- 現代西語第二冊 第六課
- 現代西語第一冊 第十九課
- 以mente結尾的副詞
- 現代西語第一冊 第二十課
- 西班牙語外交詞匯(中西對照)
- 現代西語第二冊 第二課
- 現代西語第二冊 第十三課
- Mi Ciudad 我的城市
- 現代西語第一冊 第二十二課
- 西班牙語的二重元音和三重元音
- 西語的連音和語調
- 現代西語第一冊 第二十三課
- 現代西語第一冊 第八課
- 現代西語第二冊 第八課
- 現代西語第一冊 第七課
- 現在正在進行的動作的表達法
- 西班牙語連接詞que
- 西班牙語自復被動句
- 西班牙語序數詞第一至第十
- 現代西語第一冊 第二十四課
- 現代西語第一冊 第十七課
- 現代西語第一冊 第三課
- 西班牙語基本網絡詞匯表
- 現代西語第二冊 第十五課
- 西班牙語發音
- EN的用法
- 現代西語第二冊 第三課
- 現代西語第二冊 第九課
- 系動詞ser和estar的區別
- 現代西語第二冊 第四課
- 西班牙語名詞的性
- 常用西班牙人名
- 現代西語第一冊 第四課
- 現代西語第二冊 第十二課
- 現代西語第一冊 第六課
- 現代西語第二冊 第一課
- 西班牙語基本網絡詞匯表
- 西班牙語無人稱句
- 西班牙語中系動詞ser和estar的區別
- 現代西語第二冊 第十一課
- 西班牙語名詞的數
- 初學西班牙語必讀
- 西班牙語的書寫規則
- “戴綠帽”怎么說?
精品推薦
- 廣德縣05月30日天氣:小雨轉雷陣雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:27/21℃
- 布爾津縣05月30日天氣:小雨轉晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:17/6℃
- 城北區05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東風,風力:3-4級,氣溫:24/10℃
- 烏恰縣05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:21/9℃
- 麻城市05月30日天氣:多云,風向:北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:28/22℃
- 鄯善縣05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:27/15℃
- 伊寧縣05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/12℃
- 陵水縣05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:34/25℃
- 和田縣05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:25/15℃
- 彭陽縣05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:25/11℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 中西雙語閱讀:蘇菲的世界(28)
- 西班牙語基礎教程 Leccion 5
- 西班牙語慶賀短信
- 西班牙語基礎教程 Leccion 6
- 西班牙語場景會話:租房
- 西班牙語專用語:愛情篇
- 現代西語第一冊 第八課
- 西班牙語情景對話03
- 商貿西班牙語口語(第3課)
- 西班牙語浪漫短信
- 生活西語:在餐館
- 西班牙語語法細講:被動句和無人稱句
- 西班牙語美文晨讀:阿蘭胡埃斯之戀
- 西語閱讀:世界各國的過年習俗—蘇格蘭
- 夏日冰品之千奇百怪的啤酒
- 西語生活口語:一個真誠的男人?
- 標準西班牙語語音入門 9
- 西語100句:他現在不在
- 常見昆蟲西班牙語名稱
- 雙語閱讀:九月,故事的開始
- 西語童話:Día de mudanza
- 應急西班牙語:結帳服務
- 聯合國世界人權宣言(四)
- 雙語閱讀:天津小吃
- 小王子 簡介(中西對照)
- 西語聽力:虛擬女孩幫助反性侵組織辨認兒童性侵罪犯