西中對照小說閱讀:《1984》第一章1
【導語】:外語教育網每天為您帶來豐富的西班牙學習知識,來一起學習吧^_^
Era un día luminoso y frío de abril y los relojes daban las trece. Winston Smith, con la barbilla clavada en el pecho en su esfuerzo por burlar el molestísimo viento, se deslizó rápidamente por entre las puertas de cristal de las Casas de la Victoria, aunque no con la suficiente rapidez para evitar que una ráfaga polvorienta se colara con él.
El vestíbulo olía a legumbres cocidas y a esteras viejas. Al fondo, un cartel de colores, demasiado grande para hallarse en un interior, estaba pegado a la pared. Representaba sólo un enorme rostro de más de un metro de anchura: la cara de un hombre de unos cuarenta y cinco a os con un gran bigote negro y facciones hermosas y endurecidas. Winston se dirigió hacia las escaleras. Era inútil intentar subir en el ascensor. No funcionaba con frecuencia y en esta época la corriente se cortaba durante las horas de día. Esto era parte de las restricciones con que se preparaba la Semana del Odio. Winston tenía que subir a un séptimo piso. Con sus treinta y nueve a os y una úlcera de varices por encima del tobillo derecho, subió lentamente, descansando varias veces. En cada descansillo, frente a la puerta del ascensor, el cartelón del enorme rostro miraba desde el muro. Era uno de esos dibujos realizados de tal manera que los ojos le siguen a uno adondequiera que esté. EL GRAN HERMANO TE VIGILA, decían las palabras al pie.
Dentro del piso una voz llena leía una lista de números que tenían algo que ver con la producción de lingotes de hierro. La voz salía de una placa oblonga de metal, una especie de espejo empe ado, que formaba parte de la superficie de la pared situada a la derecha. Winston hizo funcionar su regulador y la voz disminuyó de volumen aunque las palabras seguían distinguiéndose. El instrumento (llamado teidoatítalia) podía ser amortiguado, pero no había manera de cerrarlo del todo. Winston fue hacia la ventana: una figura peque a y frágil cuya delgadez resultaba realzada por el mono azul, uniforme del Partido. Tenía el cabello muy rubio, una cara sanguínea y la piel embastecida por un jabón malo, las romas hojas de afeitar y el frío de un invierno que acababa de terminar.
1984四月間,天氣寒冷晴朗,鐘敲了十三下。溫斯頓·史密斯為了要躲寒風,緊縮著脖子,很快地溜進了勝利大廈的玻璃門,不過動作不夠迅速,沒有能夠防止一陣沙土跟著他刮進了門。
門廳里有一股熬白菜和舊地席的氣味。門廳的一頭,有一張彩色的招貼畫釘在墻上,在室內懸掛略為嫌大了一些。
畫的是一張很大的面孔,有一米多寬:這是一個大約四十五歲的男人的臉,留著濃密的黑胡子,面部線條粗獷英俊。溫斯頓朝樓梯走去。用不著試電梯。即使最順利的時候,電梯也是很少開的,現在又是白天停電。這是為了籌備舉行仇恨周而實行節約。溫斯頓的住所在七層樓上,他三十九歲,右腳脖子上患靜脈曲張,因此爬得很慢,一路上休息了好幾次。每上一層樓,正對著電梯門的墻上就有那幅畫著很大臉龐的招貼畫凝視著。這是屬于這樣的一類畫,你不論走到哪里,畫面中的眼光總是跟著你。下面的文字說明是:老大哥在看著你。
在他住所里面,有個圓潤的嗓子在念一系列與生鐵產量有關的數字。聲音來自一塊象毛玻璃一樣的橢圓形金屬板,這構成右邊墻壁的一部分墻面。溫斯頓按了一個開關,聲音就輕了一些,不過說的話仍聽得清楚。這個裝置(叫做電幕)可以放低聲音,可是沒有辦法完全關上。他走到窗邊。
他的身材瘦小纖弱,藍色的工作服——那是黨內的制服——更加突出了他身子的單薄。他的頭發很淡,臉色天生紅潤,他的皮膚由于用粗肥皂和鈍刀片,再加上剛剛過去的寒冬,顯得有點粗糙。
其他有趣的翻譯
- 太陽系的行星
- De la selva
- LLUVIA, LLUVIA, VETE LEJOS
- 西班牙斗牛(corrida de toro)
- 西班牙語書信
- 西班牙的風俗習慣
- 西班牙介紹
- 西班牙風貌
- 西班牙國旗解說
- 西班牙演員入侵好萊塢(西英)
- 西班牙家族傳統(西英)
- 西班牙文藝(西英雙語)
- 西班牙飲食(西英)
- 科技與發明(西英雙語)
- 巴塞羅那西英雙語介紹
- 偉大的人道主義者(西英雙語)
- 兒童與教育(西英雙語)
- 如何擁有健康的身體(西語)
- 《一千零一夜》連載一
- 《一千零一夜》連載二
- 《一千零一夜》連載三
- 《一千零一夜》連載四
- 《一千零一夜》連載五
- 《一千零一夜》連載六
- 《一千零一夜》連載七
- 《一千零一夜》連載八
網友關注
- 你不知道的事(101-150)
- 西班牙語解讀中國諺語
- 【驚!】史上最長的指甲
- 節日聽我講故事:有錢的豬
- 你是猶豫不決的人嗎
- 消化系統好,貪吃不用怕!
- 【經典讀物】小王子(中西對照)第十二章
- 西班牙語導游詞:長城
- 雙語閱讀:中國的重陽節
- 名人名言學西語——奧爾梅多和貝拉斯科
- 【經典讀物】小王子(中西對照)第六章
- 中西雙語閱讀:《小徑分岔的花園》-2
- 【看圖讀新聞】7月明星臉
- 【經典讀物】小王子(中西對照)第十一章
- 【經典讀物】小王子(中西對照)第九章
- 中西雙語閱讀:全球最美的12條湖(圖文)
- 家電小詞匯
- 名人名言學西語——厄瓜多爾小說家蒙塔爾沃
- 【經典讀物】小王子(中西對照)第五章
- 名人名言學西語——-阿爾法羅
- 【漫畫總動員】怎么省錢
- 拉美優秀作家作品一覽 2
- 【經典讀物】小王子(中西對照)第一章
- 【新聞時間】賴昌星被遣返回國,敲響了“流亡者”的喪鐘
- 【經典讀物】小王子(中西對照)第二十六章
- 初級閱讀小故事《盧卡諾伯爵》七
- 【經典讀物】小王子(中西對照)第十三章
- 【經典讀物】小王子(中西對照)第十四章
- 中餐材料的的西語翻譯
- 【經典讀物】小王子(中西對照)第二十章
- 西中對照小說閱讀:《1984》第一章1
- 西語寫作基本功之西語思維的意識
- 【經典讀物】小王子(中西對照)第十八章
- 【經典讀物】小王子(中西對照)第二十一章
- 西語幽默:西班牙是個歡樂多的國家
- 【經典讀物】小王子(中西對照)第二章
- 盤點那些年的壞習慣Hábitos que son de mal gusto
- 阿根廷首都成拉美“最易心碎之都”
- 雙語閱讀:中國大學生婚前性行為令人擔憂(下)
- 西班牙語版四大名著的幾種譯法
- 【經典讀物】小王子(中西對照)第十五章
- 西方結婚宣誓詞
- 節日聽我講故事:邪惡的王子
- 【時事要聞】一宋瓷器在故宮遭損壞
- 雙語閱讀:西語版《望月懷遠》
- 【經典讀物】小王子(中西對照)第七章
- 【開心一刻】笑話十則
- 古巴:習慣骯臟?
- 小心手機依賴癥
- 如何寫一篇好的西班牙語作文
- 【娛樂八卦】外國人看鋒芝離婚
- 西班牙文學起源
- 常用西語諺語16則
- 【經典讀物】小王子(中西對照)第三章
- 西班牙語道德經
- 雙語閱讀:老北京的“龍須酥”
- 推薦讀書:結緣拉丁美洲
- 看演講學西語:Obama對兄弟Osama遇難表示哀悼
- 【詩歌欣賞】教我如何不想她--劉半農
- 【經典讀物】小王子(中西對照)第十九章
- 雙語閱讀:中國豆腐的各種吃法
- 【經典讀物】小王子(中西對照)第十章
- 拉美優秀作家作品一覽 3
- 【時尚風暴】下雨天,美麗出門
- 名人名言學西語——科雷亞
- 初級閱讀小故事《盧卡諾伯爵》
- 【經典讀物】小王子(中西對照)第八章
- 西中對照小說閱讀:《1984》第三章4
- 阿根廷的葡萄酒
- 危地馬拉的女人們
- 一首給母親的詩:Un poema para mamá
- 中西雙語閱讀小笑話:色鬼、酒鬼、煙鬼與魔鬼
- 墨西哥食人族
- 【經典讀物】小王子(中西對照)第十六章
- 中西雙語閱讀:《小徑分岔的花園》-3
- 【經典讀物】小王子(中西對照)第二十七章
- 墨西哥人的防癌三寶
- 看看西語中積極和消極詞匯的表達吧
- 感情深啊一口悶-----酒的style
- 【時尚風暴】矮個女孩穿衣大法
- 見或不見(西語版)
精品推薦
- 瓊中縣05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:35/23℃
- 吳忠市05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:31/15℃
- 阿瓦提縣05月30日天氣:多云轉陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/12℃
- 兩當縣05月30日天氣:多云轉小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:29/15℃
- 玉樹縣05月30日天氣:晴轉多云,風向:西南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:23/4℃
- 積石山縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:26/15℃
- 城西區05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東風,風力:3-4級,氣溫:24/10℃
- 和靜縣05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:23/12℃
- 河津市05月30日天氣:多云,風向:西風,風力:<3級,氣溫:24/19℃
- 稷山縣05月30日天氣:多云,風向:西風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:24/18℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 中西雙語閱讀:蘇菲的世界(28)
- 西班牙語基礎教程 Leccion 5
- 西班牙語慶賀短信
- 西班牙語基礎教程 Leccion 6
- 西班牙語場景會話:租房
- 西班牙語專用語:愛情篇
- 現代西語第一冊 第八課
- 西班牙語情景對話03
- 商貿西班牙語口語(第3課)
- 西班牙語浪漫短信
- 生活西語:在餐館
- 西班牙語語法細講:被動句和無人稱句
- 西班牙語美文晨讀:阿蘭胡埃斯之戀
- 西語閱讀:世界各國的過年習俗—蘇格蘭
- 夏日冰品之千奇百怪的啤酒
- 西語生活口語:一個真誠的男人?
- 標準西班牙語語音入門 9
- 西語100句:他現在不在
- 常見昆蟲西班牙語名稱
- 雙語閱讀:九月,故事的開始
- 西語童話:Día de mudanza
- 應急西班牙語:結帳服務
- 聯合國世界人權宣言(四)
- 雙語閱讀:天津小吃
- 小王子 簡介(中西對照)
- 西語聽力:虛擬女孩幫助反性侵組織辨認兒童性侵罪犯