西中對照小說閱讀:《1984》第一章5
【導(dǎo)語】:外語教育網(wǎng)每天為您帶來豐富的西班牙學(xué)習(xí)知識,來一起學(xué)習(xí)吧^_^
Pero también se lo había sugerido el libro que acababa de sacar del cajón. Era un libro excepcionalmente bello. Su papel, suave y cremoso, un poco amarillento por el paso del tiempo, por lo menos hacía cuarenta a os que no se fabricaba. Sin embargo, Winston suponía que el libro tenía muchos a os más. Lo había visto en el escaparate de un establecimiento de compraventa en un barrio miserable de la ciudad (no recordaba exactamente en qué barrio había sido) y en el mismísimo instante en que lo vio, sintió un irreprimible deseo de poseerlo. Los miembros del Partido no deben entrar en las tiendas corrientes (a esto se le llamaba, en tono de severa censura, traficar en el mercado libre ), pero no se acataba rigurosamente esta prohibición porque había varios objetos como cordones para los zapatos y hojas de afeitar— que era imposible adquirir de otra manera. Winston, antes de entrar en la tienda, había mirado en ambas direcciones de la calle para asegurarse de que no venía nadie y, en pocos minutos, adquirió el libro por dos dólares cincuenta. En aquel momento no sabía exactamente para qué deseaba el libro. Sintiéndose culpable se lo había llevado a su casa, guardado en su cartera de mano. Aunque estuviera en blanco, era comprometido guardar aquel libro.
Lo que ahora se disponía Winston a hacer era abrir su Diario. Esto no se consideraba ilegal (en realidad, nada era ilegal, ya que no existían leyes), pero si lo detenían podía estar seguro de que lo condenarían a muerte, o por lo menos a veinticinco a os de trabajos forzados. Winston puso un plumín en el portaplumas y lo chupó primero para quitarle la grasa. La pluma era ya un instrumento arcaico. Se usaba rarísimas veces, ni siquiera para firmar, pero él se había procurado una, furtivamente y con mucha dificultad, simplemente porque tenía la sensación de que el bello papel cremoso merecía una pluma de verdad en vez de ser rascado con un lápiz tinta. Pero lo malo era que no estaba acostumbrado a escribir a mano. Aparte de las notas muy breves, lo corriente era dictárselo todo al hablescribe, totalmente inadecuado para las circunstancias actuales. Mojó la pluma en la tinta y luego dudó unos instantes. En los intestinos se le había producido un ruido que podía delatarle. El acto trascendental, decisivo, era marcar el papel. En una letra peque a e inhábil escribió:
Se echó hacia atrás en la silla. Estaba absolutamente desconcertado. Lo primero que no sabía con certeza era si aquel era, de verdad, el a o 1984. Desde luego, la fecha había de ser aquélla muy aproximadamente, puesto que él había nacido en 1944 o 1945, según creía; pero, cualquiera va a saber hoy en qué a o vive! , se decía Winston.
但這件事也是他剛剛從抽屜中拿出來的那個本子使他想到要做的。這是一本特別精美的本子。光滑潔白的紙張因年代久遠(yuǎn)而有些發(fā)黃,這種紙張至少過去四十年來已久未生產(chǎn)了。不過他可以猜想,這部本子的年代還要久遠(yuǎn)得多。他是在本市里一個破破爛爛的居民區(qū)的一家發(fā)霉的小舊貨鋪中看到它躺在櫥窗中的,到底是哪個區(qū),他已經(jīng)記不得了。他當(dāng)時一眼就看中,一心要想得到它。照理黨員是不許到普通店鋪里去的(去了就是“在自由市場上做買賣”),不過這條規(guī)矩并不嚴(yán)格執(zhí)行,因為有許多東西,例如鞋帶、刀片,用任何別的辦法是無法弄到的,他回頭很快地看了一眼街道兩頭,就溜進(jìn)了小鋪?zhàn)?,花二元五角錢把本子買了下來。當(dāng)時他并沒有想到買來干什么用。他把它放在皮包里,不安地回了家。即使里面沒有寫什么東西,有這樣一個本子也是容易引起懷疑的。
他要做的事情是開始寫日記。寫日記并不是不合法的(沒有什么事情是不合法的,因為早已不再有什么法律了),但是如被發(fā)現(xiàn),可以相當(dāng)有把握地肯定,會受到死刑的懲處,或者至少在強(qiáng)迫勞動營里干苦役二十五年。溫斯頓把筆尖愿在筆桿上,用嘴舔了一下,把上面的油去掉。這種沾水筆已成了老古董,甚至簽名時也不用了,他偷偷地花了不少力氣才買到一支,只是因為他覺得這個精美乳白的本子只配用真正的筆尖書寫,不能用墨水鉛筆涂劃。實(shí)際上他已不習(xí)慣手書了。除了極簡短的字條以外,一般都用聽寫器口授一切,他目前要做的事,當(dāng)然是不能用聽寫器的。他把筆尖沾了墨水,又停了一下,不過只有一剎那。他的腸子里感到一陣戰(zhàn)顫。在紙上寫標(biāo)題是個決定性的行動。他用纖小笨拙的字體寫道:1984年4月4日他身子往后一靠。一陣束手無策的感覺襲擊了他。首先是,他一點(diǎn)也沒有把握,今年是不是1984年。大致是這個日期,因為他相當(dāng)有把握地知道,自已的年齡是三十九歲,而且他相信他是在1944年或1945年生的。但是,要把任何日期確定下來,誤差不出一兩年,在當(dāng)今的時世里,是永遠(yuǎn)辦不到的。
其他有趣的翻譯
- 太陽系的行星
- De la selva
- LLUVIA, LLUVIA, VETE LEJOS
- 西班牙斗牛(corrida de toro)
- 西班牙語書信
- 西班牙的風(fēng)俗習(xí)慣
- 西班牙介紹
- 西班牙風(fēng)貌
- 西班牙國旗解說
- 西班牙演員入侵好萊塢(西英)
- 西班牙家族傳統(tǒng)(西英)
- 西班牙文藝(西英雙語)
- 西班牙飲食(西英)
- 科技與發(fā)明(西英雙語)
- 巴塞羅那西英雙語介紹
- 偉大的人道主義者(西英雙語)
- 兒童與教育(西英雙語)
- 如何擁有健康的身體(西語)
- 《一千零一夜》連載一
- 《一千零一夜》連載二
- 《一千零一夜》連載三
- 《一千零一夜》連載四
- 《一千零一夜》連載五
- 《一千零一夜》連載六
- 《一千零一夜》連載七
- 《一千零一夜》連載八
網(wǎng)友關(guān)注
- 雙語閱讀:天天面對電腦,怎么保護(hù)眼睛
- 中西雙語閱讀:一千零一夜(阿里巴巴與四十大盜)三
- 中西雙語閱讀:哈利波特1哈利波特和魔法石(十二)
- 西語閱讀:世界上最奇怪的摩天大樓
- 西班牙語美文晨讀:月光
- 西語閱讀:2014年十大旅游城市——奧克蘭篇
- 西語閱讀:2014年十大旅游城市——阿德萊德篇
- 中西雙語閱讀:哈利波特1哈利波特和魔法石(十)
- 西班牙語美文晨讀:阿蘭胡埃斯之戀
- 西班牙語美文晨讀:哪里,哪里?(初級閱讀)
- 西班牙語美文晨讀:被燒毀的森林(初級閱讀)
- 中西雙語閱讀:一千零一夜(阿里巴巴與四十大盜)九
- 西語閱讀:2014年十大旅游城市——上海篇
- Redondo,el contertulio. 茶話人雷東多(完結(jié)篇)
- 西班牙語美文晨讀:《靜夜思》
- 西語閱讀:給男人送禮的禁忌
- 西語閱讀:世界各國的過年習(xí)俗—英國
- 西語閱讀:2014年十大旅游城市——蘇黎世篇
- 中西雙語閱讀:哈利波特1哈利波特和魔法石(八)
- 西語閱讀:世界各國的過年習(xí)俗—中國
- 西班牙語美文晨讀:我和祖父的一天(初級閱讀)
- 西班牙語美文晨讀:新娘(初級閱讀)
- 西班牙語美文晨讀:《望月懷遠(yuǎn)》(古文西譯)
- 西語閱讀:世界各國的過年習(xí)俗—意大利
- 西班牙語美文晨讀:搖籃曲 (初級閱讀)
- 雙語閱讀:減壓
- 西語閱讀:2014年十大旅游城市——巴黎篇
- 西語閱讀:世界各國的過年習(xí)俗—美國
- 中西雙語閱讀:一千零一夜(阿里巴巴與四十大盜)七
- 西語閱讀:世界各國的過年習(xí)俗—西班牙
- 中西雙語閱讀:一千零一夜(阿里巴巴與四十大盜)六
- 西班牙語美文晨讀:在海港中(初級閱讀)
- 中西雙語閱讀:哈利波特1哈利波特和魔法石(四)
- 西語閱讀:世界各國的過年習(xí)俗—日本
- 中西雙語閱讀:一千零一夜(阿里巴巴與四十大盜)一
- 雙語閱讀:萬圣節(jié)的來源
- 西班牙語美文晨讀:奔向大海的女孩(初級閱讀)
- 西班牙語美文晨讀:永生守候-西語版“望夫石”
- 西班牙語美文晨讀:友誼如何歷久彌新
- 中西雙語閱讀:哈利波特1哈利波特和魔法石(十三)
- 西班牙語美文晨讀:愛上你之前
- 西語名著閱讀:堂吉訶德Capítulo VIII 輔助閱讀
- 中西雙語閱讀:一千零一夜(阿里巴巴與四十大盜)四
- 西班牙語美文晨讀:蜥蜴在哭泣(初級閱讀)
- 西班牙語美文晨讀:玩具(初級閱讀)
- 雙語閱讀:撒切爾夫人慶祝87歲生日
- 西班牙語美文晨讀:永恒的愛
- 西班牙語美文晨讀:《金縷衣》(古文西譯)
- 中西雙語閱讀:哈利波特1哈利波特和魔法石(十一)
- 雙語閱讀:18種抗生素!肯德基,你還敢吃嗎?
- 中西雙語閱讀:哈利波特1哈利波特和魔法石(五)
- 西語閱讀:2014年十大旅游城市——特立尼達(dá)篇
- 西班牙語美文晨讀:Los números(初級閱讀)
- 西班牙語美文晨讀:Mucha y Poco (初級閱讀)
- 中西雙語閱讀:哈利波特1哈利波特和魔法石(六)
- 西班牙語美文晨讀:對大海說(初級閱讀)
- 西班牙語美文晨讀:蒼蠅(初級閱讀)
- 西班牙語美文晨讀:公雞Nosé
- 中西雙語閱讀:一千零一夜(阿里巴巴與四十大盜)二
- 西班牙語閱讀練習(xí):西班牙黃瓜危機(jī)
- 西班牙語美文晨讀:冬之盡頭(初級閱讀)
- 西班牙語美文晨讀:雞媽媽(初級閱讀)
- 雙語閱讀:玫瑰花語
- 西班牙語美文晨讀:玫瑰花(初級閱讀)
- 西語閱讀:世界各國的過年習(xí)俗—丹麥
- 西班牙語美文晨讀:若我失明(初級閱讀)
- 西語閱讀:世界各國的過年習(xí)俗—蘇格蘭
- 西語閱讀:2014年十大旅游城市——開普敦篇
- Redondo,el contertulio. 茶話人雷東多(六)
- 西班牙語美文晨讀:女孩與海螺(初級閱讀)
- 西班牙語美文晨讀:奶奶,給我講個故事吧(初級閱讀)
- 西班牙語美文晨讀:我家的陽臺(初級閱讀)
- Redondo,el contertulio. 茶話人雷東多(五)
- 西語閱讀:2014年十大旅游城市——溫哥華篇
- 中西雙語閱讀:一千零一夜(阿里巴巴與四十大盜)五
- 西語閱讀:世界各國的過年習(xí)俗—菲律賓
- 中西雙語閱讀:哈利波特1哈利波特和魔法石(十五)
- 中西雙語閱讀:一千零一夜(阿里巴巴與四十大盜)八
- 中西雙語閱讀:哈利波特1哈利波特和魔法石(七)
- 西班牙語美文晨讀:蟬之歌(初級閱讀)
- 西班牙語美文晨讀:橋梁(初級閱讀)
精品推薦
- 宕昌縣05月30日天氣:小雨,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級,氣溫:26/13℃
- 沁水縣05月30日天氣:多云,風(fēng)向:西北風(fēng),風(fēng)力:3-4級轉(zhuǎn)<3級,氣溫:22/14℃
- 同仁縣05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)中雨,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級,氣溫:23/8℃
- 于田縣05月30日天氣:陰,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:26/13℃
- 天山區(qū)05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)多云,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:20/10℃
- 儋州市05月30日天氣:多云,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:34/25℃
- 碌曲縣05月30日天氣:陣雨轉(zhuǎn)小雨,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:3-4級轉(zhuǎn)<3級,氣溫:18/7℃
- 哈密地區(qū)05月30日天氣:晴,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:23/10℃
- 正寧縣05月30日天氣:多云,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級,氣溫:23/15℃
- 托克遜縣05月30日天氣:晴,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:32/18℃
分類導(dǎo)航
熱門有趣的翻譯
- 中西雙語閱讀:蘇菲的世界(28)
- 西班牙語基礎(chǔ)教程 Leccion 5
- 西班牙語慶賀短信
- 西班牙語基礎(chǔ)教程 Leccion 6
- 西班牙語場景會話:租房
- 西班牙語專用語:愛情篇
- 現(xiàn)代西語第一冊 第八課
- 西班牙語情景對話03
- 商貿(mào)西班牙語口語(第3課)
- 西班牙語浪漫短信
- 生活西語:在餐館
- 西班牙語語法細(xì)講:被動句和無人稱句
- 西班牙語美文晨讀:阿蘭胡埃斯之戀
- 西語閱讀:世界各國的過年習(xí)俗—蘇格蘭
- 夏日冰品之千奇百怪的啤酒
- 西語生活口語:一個真誠的男人?
- 標(biāo)準(zhǔn)西班牙語語音入門 9
- 西語100句:他現(xiàn)在不在
- 常見昆蟲西班牙語名稱
- 雙語閱讀:九月,故事的開始
- 西語童話:Día de mudanza
- 應(yīng)急西班牙語:結(jié)帳服務(wù)
- 聯(lián)合國世界人權(quán)宣言(四)
- 雙語閱讀:天津小吃
- 小王子 簡介(中西對照)
- 西語聽力:虛擬女孩幫助反性侵組織辨認(rèn)兒童性侵罪犯