西中對照小說閱讀:《1984》第三章1
【導(dǎo)語】:外語教育網(wǎng)每天為您帶來豐富的西班牙學(xué)習(xí)知識(shí),來一起學(xué)習(xí)吧^_^
Winston estaba so ando con su madre. El debía de tener unos diez u once a os cuando su madre murió. Era una mujer alta, estatuaria y más bien silenciosa, de movimientos pausados y magnífico cabello rubio. A su padre lo recordaba, más vagamente, como un hombre moreno y delgado, vestido siempre con impecables trajes oscuros (Winston recordaba sobre todo las suelas extremadamente finas de los zapatos de su padre) y usaba gafas. Seguramente, tanto el padre como la madre debieron de haber caído en una de las primeras grandes purgas de los a os cincuenta.
En aquel momento en el sue o —su madre estaba sentada en un sitio profundo junto a él y con su ni a en brazos. De esta hermana sólo recordaba Winston que era una chiquilla débil e insignificante, siempre callada y con ojos grandes que se fijaban en todo. Se hallaban las dos en algún sitio subterráneo por ejemplo, el fondo de un pozo o en una cueva muy honda—, pero era un lugar que, estando ya muy por debajo de él, se iba hundiendo sin cesar. Si, era la cámara de un barco que se hundía y la madre y la hermana lo miraban a él desde la tenebrosidad de las aguas que invadían el buque. Aún había aire en la cámara. Su madre y su hermanita podían verlo todavía y él a ellas, pero no dejaban de irse hundiendo ni un solo instante, de ir cayendo en las aguas, de un verde muy oscuro, que de un momento a otro las ocultarían para siempre. Winston, en cambio, se encontraba al aire libre y a plena luz mientras a ellas se las iba tragando la muerte, y ellas se hundían porque él estaba allí arriba. Winston lo sabía y también ellas lo sabían y él descubría en las caras de ellas este conocimiento. Pero la expresión de las dos no le reprochaba nada ni sus corazones tampoco —el lo sabía— y sólo se transparentaba la convicción de que ellas morían para que él pudiera seguir viviendo allá arriba y que esto formaba parte del orden inevitable de las cosas.
溫斯頓夢見他的母親。
他想,他母親失蹤的時(shí)候他大概是十歲,或者十一歲。
她是個(gè)體格高大健美,但是沉默寡言的婦女,動(dòng)作緩慢,一頭濃密的金發(fā)。至于他的父親,他的記憶更淡薄了,只模糊地記得是個(gè)瘦瘦黑黑的人,總是穿著一身整齊深色的衣服(溫斯頓格外記得他父親鞋跟特別薄),戴一副眼鏡。他們兩人顯然一定是在五十年代第一批大清洗的時(shí)候繪吞噬掉的。
現(xiàn)在他母親坐在他下面很深的一個(gè)地方,懷里抱著他的妹妹。他一點(diǎn)也記不得他的妹妹了,只記得她是個(gè)纖弱的小嬰孩,有一雙留心注意的大眼睛,總是一聲不響。她們兩人都抬頭看著他。她們是在下面地下的一個(gè)地方——比如說在一個(gè)井底里,或者在一個(gè)很深很深的墳?zāi)估?mdash;—但是這個(gè)地方雖然在他下面很深的地方,卻還在下沉。她們是在一艘沉船的客廳里,通過越來越發(fā)黑的海水抬頭看著他。客廳里仍有些空氣,她們?nèi)耘f能看見他,他也仍舊能看見她們,但是她們一直在往下沉,下沉到綠色的海水中,再過一會(huì)兒就會(huì)把她們永遠(yuǎn)淹沒不見了。他在光亮和空氣中,她們卻被吸下去死掉,她們所以在下面是因?yàn)?because)在上面。他知道這個(gè)原因,她們也知道這個(gè)原因,他可以從她們的臉上看到她們是知道的。她們的臉上或心里都沒有責(zé)備的意思,只是知道,為了使他能夠活下去,她們必須死去,而這就是事情的不可避免的規(guī)律。
其他有趣的翻譯
- 太陽系的行星
- De la selva
- LLUVIA, LLUVIA, VETE LEJOS
- 西班牙斗牛(corrida de toro)
- 西班牙語書信
- 西班牙的風(fēng)俗習(xí)慣
- 西班牙介紹
- 西班牙風(fēng)貌
- 西班牙國旗解說
- 西班牙演員入侵好萊塢(西英)
- 西班牙家族傳統(tǒng)(西英)
- 西班牙文藝(西英雙語)
- 西班牙飲食(西英)
- 科技與發(fā)明(西英雙語)
- 巴塞羅那西英雙語介紹
- 偉大的人道主義者(西英雙語)
- 兒童與教育(西英雙語)
- 如何擁有健康的身體(西語)
- 《一千零一夜》連載一
- 《一千零一夜》連載二
- 《一千零一夜》連載三
- 《一千零一夜》連載四
- 《一千零一夜》連載五
- 《一千零一夜》連載六
- 《一千零一夜》連載七
- 《一千零一夜》連載八
網(wǎng)友關(guān)注
- 現(xiàn)代西班牙語第一冊參考答案(第四課)
- (西語)一首給母親的詩 Un poema para mamá
- 色鬼、酒鬼、煙鬼與魔鬼(中西對照)
- 西語童話:Las aventuras del cardo
- DELE中級模擬試題
- 西語童話:Dentro de mil años
- 西班牙的語言(簡單西語)
- 西語童話:El diablo y sus añicos
- 西班牙的方言(簡單西語)
- 現(xiàn)代西班牙語第一冊參考答案(第三課)
- 西語童話:Colás el Chico y Colás el Grande
- 西語童話:Abuelita
- 西語童話:Los corredores
- 西語童話:Algo
- 上帝的十個(gè)問題
- 西語童話:Chácharas de niños
- Comparison of Spanish and Italian
- 西班牙的語言
- 現(xiàn)代西班牙語第一冊參考答案(第三、四課測試)
- 西班牙語的起源
- 西班牙語的起源(簡單西語)
- 《致哭逝者》(西中對照) A te che piangi i tuoi morti
- 閱讀:NUDOS
- 現(xiàn)代西班牙語第一冊參考答案(第二課)
- Gringo來源趣話
- 西班牙語版《百年孤獨(dú)》
- 西班牙語介紹
- 妙語連珠(西漢對照)las palabras divertidas
- 西語版聯(lián)合國世界人權(quán)宣言
- 美洲西班牙語
- 現(xiàn)代西班牙語第一冊參考答案(第一、二課測試)
- 唐詩西譯-靜夜思
- 西語童話:Día de mudanza
- 西語童話:El caracol y el rosal
- 西語版聯(lián)合國世界人權(quán)宣言
- 委內(nèi)瑞拉諺語和注解
- Chiste de borrachos
- 西語童話:Cinco en una vaina
- 西語童話:Cada cosa en su sitio
- 現(xiàn)代西班牙語第一冊參考答案(第一課)
- 西語閱讀:El abeto
- 樹懶——南美洲特有的動(dòng)物
- 西語童話:El cerro de los elfos
- 西班牙語常用職業(yè)總結(jié)
- 西語童話:El cometa
- 西語童話:Desde una ventana de Vartou
- 西語童話:La aguja de zurcir
- 西語童話:En el cuarto de los niños
- 西語童話:Los chanclos de la suerte
- 西語童話:Las cigüeñas
- 美洲西班牙語(簡單西語)
- 西語童話:El compañero de viaje
- 西語童話:La campana
- Se Quema Tu Choza
- 西語童話:Buen humor
- 現(xiàn)代西班牙語第一冊第五、六課測試參考答案
- 西班牙語履歷
- 西語童話:Los campeones de salto
- 西班牙語常用商業(yè)符號
- 西語童話:Ana Isabel
- 西語童話:El bisabuelo
- 西語童話:El cuello de camisa
- 西語童話:Dos hermanos
- 西語童話:El chelín de plata
- 西語童話:El cofre volador
- 西語笑話:世界上最聰明的人
- 西語童話:En el corral
- Colás el Chico y Colás el Grande
- 西語童話:El ángel
- 現(xiàn)代西班牙語自學(xué)要點(diǎn)第一冊第一課
- 西語童話:Bajo el sauce
- 西班牙語中的前綴
- 現(xiàn)代西班牙語第一冊第六課參考答案
- 西語童話:¡Baila, baila, muñequita!
- 西語童話:El Ave Fénix
- 西語童話:Lo que contaba la vieja Juana
- 現(xiàn)代西班牙語第一冊第五課參考答案
- 西語童話:El alforfón
- 西語童話:La casa vieja
- 西語童話:Los cisnes salvajes
- 西班牙語翻譯 兩則西班牙語諺語
精品推薦
- 莆田學(xué)院是一本還是二本院校 莆田學(xué)院幾本學(xué)校
- 蘭州石化技術(shù)學(xué)院是幾本 蘭州石化職業(yè)技術(shù)大學(xué)是二本嗎
- 兩個(gè)人緣分已盡的傷感語錄 緣盡人散的經(jīng)典句子2022
- 2022看完星漢燦爛后遺癥語錄 電視劇星漢燦爛后遺癥搞笑臺(tái)詞
- 浙江水利水電學(xué)院屬于一本還是二本 浙江水利水電工程學(xué)院是幾本
- 開個(gè)精釀啤酒屋大概需要多少錢 精釀啤酒屋加盟流程
- 2022祝福教師節(jié)的句子經(jīng)典84句最新
- 2022可愛到打滾的俏皮語錄簡短 搞笑皮句子皮上天的句子
- 2022八一建軍節(jié)祝福文案 八一建軍節(jié)對解放軍叔叔祝福的話
- 2022電視劇《星漢燦爛》臺(tái)詞語錄摘抄大全
- 興海縣05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)中雨,風(fēng)向:東風(fēng),風(fēng)力:3-4級轉(zhuǎn)<3級,氣溫:21/4℃
- 霍城縣05月30日天氣:晴,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:27/14℃
- 博樂市05月30日天氣:晴,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:25/10℃
- 雜多縣05月30日天氣:多云,風(fēng)向:西南風(fēng),風(fēng)力:3-4級轉(zhuǎn)<3級,氣溫:20/1℃
- 富蘊(yùn)縣05月30日天氣:陰轉(zhuǎn)小雨,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:18/7℃
- 都蘭縣05月30日天氣:小雨,風(fēng)向:西北風(fēng),風(fēng)力:<3級,氣溫:20/9℃
- 烏爾禾區(qū)05月30日天氣:多云轉(zhuǎn)晴,風(fēng)向:西風(fēng),風(fēng)力:4-5級轉(zhuǎn)<3級,氣溫:22/13℃
- 果洛05月30日天氣:小雨,風(fēng)向:東南風(fēng),風(fēng)力:3-4級轉(zhuǎn)<3級,氣溫:20/0℃
- 莘縣05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)多云,風(fēng)向:東風(fēng),風(fēng)力:<3級,氣溫:27/17℃
- 和田市05月30日天氣:陰,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:25/15℃
分類導(dǎo)航
熱門有趣的翻譯
- 中西雙語閱讀:蘇菲的世界(28)
- 西班牙語基礎(chǔ)教程 Leccion 5
- 西班牙語慶賀短信
- 西班牙語基礎(chǔ)教程 Leccion 6
- 西班牙語場景會(huì)話:租房
- 西班牙語專用語:愛情篇
- 現(xiàn)代西語第一冊 第八課
- 西班牙語情景對話03
- 商貿(mào)西班牙語口語(第3課)
- 西班牙語浪漫短信
- 生活西語:在餐館
- 西班牙語語法細(xì)講:被動(dòng)句和無人稱句
- 西班牙語美文晨讀:阿蘭胡埃斯之戀
- 西語閱讀:世界各國的過年習(xí)俗—蘇格蘭
- 夏日冰品之千奇百怪的啤酒
- 西語生活口語:一個(gè)真誠的男人?
- 標(biāo)準(zhǔn)西班牙語語音入門 9
- 西語100句:他現(xiàn)在不在
- 常見昆蟲西班牙語名稱
- 雙語閱讀:九月,故事的開始
- 西語童話:Día de mudanza
- 應(yīng)急西班牙語:結(jié)帳服務(wù)
- 聯(lián)合國世界人權(quán)宣言(四)
- 雙語閱讀:天津小吃
- 小王子 簡介(中西對照)
- 西語聽力:虛擬女孩幫助反性侵組織辨認(rèn)兒童性侵罪犯