公务机,狠狠捏着两个奶头折磨,扒开她的腿屁股直流白浆,国产成人无码免费精品

查字典logo
當前位置:查字典>>在線翻譯>>西中對照小說閱讀:《1984》第二章4

西中對照小說閱讀:《1984》第二章4

  【導語】:外語教育網每天為您帶來豐富的西班牙學習知識,來一起學習吧^_^

  —Hacen tanto ruido... Dijo ella——. Están disgustados porque no pueden ir a ver ahorcar a esos. Estoy segura de que por eso revuelven tanto. Yo no puedo llevarlos; tengo demasiado quehacer. Y Tom no volverá de su trabajo a tiempo.

  — Por qué no podemos ir a ver cómo los cuelgan? Gritó el peque o con su tremenda voz, impropia de su edad.

  — Queremos verlos colgar! Queremos verlos colgar! —canturreaba la chiquilla mientras saltaba.

  Varios prisioneros eurasiáticos, culpables de crímenes de guerra, serían ahorcados en el parque aquella tarde, recordó Winston. Esto solía ocurrir una vez al mes y constituía un espectáculo popular. A los ni os siempre les hacía gran ilusión asistir a él. Winston se despidió de la se ora Parsons y se dirigió hacia la puerta. Pero apenas había bajado seis escalones cuando algo le dio en el cuello por detrás produciéndole un terrible dolor. Era como si le hubieran aplicado un alambre incandescente. Se volvió a tiempo de ver cómo retiraba la se ora Parsons a su hijo del descansillo. El chico se guardaba un tirachinas en el bolsillo.

  — Goldstein! Gritó el peque o antes de que la madre cerrara la puerta, pero lo que más asustó a Winston fue la mirada de terror y desamparo de la se ora Parsons.

  De nuevo en su piso, cruzó rápidamente por delante de la telepantalla y volvió a sentarse ante la mesita sin dejar de pasarse la mano por su dolorido cuello. La música de la telepantalla se había detenido. Una voz militar estaba leyendo, con una especie de brutal complacencia, una descripción de los armamentos de la nueva fortaleza flotante que acababa de ser anclada entre Islandia y las islas Feroe.

  “他們真胡鬧,”她說。“他們不能去看絞刑很失望,所以才這么鬧。我太忙,沒空帶他們去,托姆下班來不及。”

  “我們為什么不能去看絞刑?”那個男孩聲若洪鐘地問。

  “要看絞刑!要看絞刑!”那個小女孩叫道,一邊仍在蹦跳著。

  溫斯頓記了起來,有幾個犯了戰爭罪行的歐亞國俘虜這天晚上要在公園里處絞刑。這種事情一個月發生一次,是大家都愛看的。孩子們總是吵著要帶他們去看。他向派遜斯太太告別,朝門口走去,但是他在外面過道上還沒有走上六步,就有人用什么東西在他脖子后面痛痛地揍了一下。好象有條燒紅的鐵絲刺進了他的肉里。他跳起來轉過身去,只見派遜斯太太在把她的兒子拖到屋里去,那個男孩正在把彈弓放進兜里去。

  關門的時候,那個男孩還在叫“果爾德施坦因!”但是最使溫斯頓驚奇的,還是那個女人發灰的臉上的無可奈何的恐懼。

  他回到自己屋子里以后,很快地走過電幕,在桌邊重新坐下來,一邊還摸著脖子。電幕上的音樂停止了。一個干脆利落的軍人的嗓子,在津津有味地朗讀一篇關于剛剛在冰島和法羅群島之間停泊的新式水上堡壘的武器裝備的描述。

  他心中想,有這樣的孩子,那個可憐的女人的日子一定過得夠嗆。再過一、兩年,他們就要日日夜夜地監視著她,看她有沒有思想不純的跡象。如今時世,幾乎所有的孩子都夠嗆。最糟糕的是,通過象少年偵察隊這樣的組織,把他們有計劃地變成了無法駕馭的小野人,但是這卻不會在他們中間產生任何反對黨的控制的傾向。相反,他們崇拜黨和黨的一切。唱歌、游行、旗幟、遠足、木槍操練、高呼口號、崇拜老大哥——所有這一切對他們來說都是非常好玩的事。

網友關注

主站蜘蛛池模板: 祁东县| 湖州市| 彝良县| 松潘县| 盖州市| 舒城县| 法库县| 大姚县| 侯马市| 嵊泗县| 柘城县| 海门市| 绥滨县| 寿宁县| 安阳市| 惠州市| 自贡市| 巴楚县| 诏安县| 石首市| 阳春市| 惠东县| 滨州市| 四子王旗| 栾川县| 韶关市| 儋州市| 新丰县| 福清市| 镇赉县| 奈曼旗| 邯郸市| 杭州市| 敖汉旗| 喜德县| 长宁县| 潢川县| 霍林郭勒市| 景谷| 石嘴山市| 同德县|