西中對照小說閱讀:《1984》第二章5
【導語】:外語教育網每天為您帶來豐富的西班牙學習知識,來一起學習吧^_^
Con aquellos ni os, pensó Winston, la desgraciada mujer debía de llevar una vida terrorífica. Dentro de uno o dos a os sus propios hijos podían descubrir en ella algún indicio de herejía. Casi todos los ni os de entonces eran horribles. Lo peor de todo era que esas organizaciones, como la de los Espías, los convertían sistemáticamente en peque os salvajes ingobernables, y, sin embargo, este salvajismo no les impulsaba a rebelarse contra la disciplina del Partido. Por el contrario, adoraban al Partido y a todo lo que se relacionaba con él. Las canciones, los desfiles, las pancartas, las excursiones colectivas, la instrucción militar infantil con fusiles de juguete, los slogans gritados por doquier, la adoración del Gran Hermano... todo ello era para los ni os un estupendo juego. Toda su ferocidad revertía hacia fuera, contra los enemigos del Estado, contra los extranjeros, los traidores, saboteadores y criminales del pensamiento. Era casi normal que personas de más de treinta a os les tuvieran un miedo visceral a sus hijos. Y con razón, pues apenas pasaba una semana sin que el Times publicara unas líneas describiendo cómo alguna viborilla —la denominación oficial era heroico ni o había denunciado a sus padres a la Policía del Pensamiento contándole a ésta lo que había oído en casa.
La molestia causada por el proyectil del tirachinas se le había pasado. Winston volvió a coger la pluma preguntándose si no tendría algo más que escribir. De pronto, empezó a pensar de nuevo en O'Brien.
A os atrás —cuánto tiempo hacía, quizás siete a os— había so ado Winston que paseaba por una habitación oscura... Alguien sentado a su lado le había dicho al pasar él: Nos encontraremos en el lugar donde no hay oscuridad . Se lo había dicho con toda calma, de una manera casual, más como una afirmación cualquiera que como una orden. él había seguido andando. Y lo curioso era que al oírlas en el sue o, aquellas palabras no le habían impresionado. Fue sólo más tarde y gradualmente cuando empezaron a tomar significado. Ahora no podía recordar si fue antes o después de tener el sue o cuando había visto a O'Brien por vez primera; y tampoco podía recordar cuándo había identificado aquella voz como la de O'Brien. Pero, de todos modos, era indudablemente O'Brien quien le había hablado en la oscuridad.
他們的全部兇殘本性都發泄出來,用在國家公敵,用在外國人、叛徒、破壞分子、思想犯身上了。三十歲以上的人懼怕自己的孩子幾乎是很普遍的事。這也不無理由,因為每星期《泰晤士報》總有一條消息報道有個偷聽父母講話的小密探——一般都稱為“小英雄”——偷聽到父母的一些見不得人的話,向思想警察作了揭發。
彈弓的痛楚已經消退了。他并不太熱心地拿起了筆,不知道還有什么話要寫在日記里。突然,他又想起了奧勃良。
幾中以前——多少年了?大概有七年了——他曾經做過一個夢,夢見自己在一間漆黑的屋子中走過。他走過的時候,一個坐在旁邊的人說:“我們將在沒有黑暗的地方相見。”
這話是靜靜地說的,幾乎是隨便說的——是說明,不是命令。
他繼續往前走,沒有停步。奇怪的是,在當時,在夢中,這話對他沒有留下很深的印象。只有到了后來這話才逐漸有了意義。他現在已經記不得他第一次見到奧勃良是在做夢之前還是做夢之后;他也記不得他什么時候忽然認出這說話的聲音是奧勃良的聲音。不過反正他認出來了,在黑暗中同他說話的是奧勃良。
其他有趣的翻譯
- 太陽系的行星
- De la selva
- LLUVIA, LLUVIA, VETE LEJOS
- 西班牙斗牛(corrida de toro)
- 西班牙語書信
- 西班牙的風俗習慣
- 西班牙介紹
- 西班牙風貌
- 西班牙國旗解說
- 西班牙演員入侵好萊塢(西英)
- 西班牙家族傳統(西英)
- 西班牙文藝(西英雙語)
- 西班牙飲食(西英)
- 科技與發明(西英雙語)
- 巴塞羅那西英雙語介紹
- 偉大的人道主義者(西英雙語)
- 兒童與教育(西英雙語)
- 如何擁有健康的身體(西語)
- 《一千零一夜》連載一
- 《一千零一夜》連載二
- 《一千零一夜》連載三
- 《一千零一夜》連載四
- 《一千零一夜》連載五
- 《一千零一夜》連載六
- 《一千零一夜》連載七
- 《一千零一夜》連載八
網友關注
- 西班牙語句式:無人稱句
- 西語語法:禮貌用語
- 西班牙語語法細細講:副詞的類型
- 西語詞匯:病狀/病名
- 西班牙語語法:指示形容詞和指示代詞
- 西班牙語怎么提醒別人要多加小心?
- 西語詞匯:移民局會用到的詞匯
- 西班牙語怎么表達轉變態度?
- 西班牙語語法細細講:基數詞的實用表達
- 西班牙語語法:輕松搞定命令式(一)
- 西班牙語句式:自復被動句
- 西班牙語怎么表達做一點兒改變?
- 西班牙語語法: 物主形容詞和物主代詞
- 西班牙語語法細細講:序數詞
- 西班牙語學習:一課教你讀懂西班牙的天氣!
- 西語語法:被動句和無人稱句
- 西語每日一句:我們要決定的是在一定的時間內怎么做
- 西語語法:形容詞或關系復句
- 西班牙語怎么表達光說不練?
- 西語每日一句:愛里總有瘋狂的成分
- 西班牙語專四語法詳解:前置詞A(一)
- 西語語法:簡單過去時的用法及意義
- 西班牙最長的單詞到底有多少字母?
- 西班牙語怎么形容以防萬一?
- 西班牙語怎么形容開夜車?
- 西語語法:陳述式現在完成時的變位規則
- 西班牙語句式:自復句
- 西班牙語怎么形容擔當重任?
- 西語詞匯:稅務相關
- 西班牙語怎么形容坐立不安?
- 描寫人物外貌的西語詞匯
- 西語每日一句:腳踏實地也別忘了仰望星空
- 西班牙語學習:西班牙語怎么形容全力以赴?
- 西語標點的特殊用法你一定要知道!
- 西班牙語怎么表達羅馬不是一天建成的
- 西語語法:陳述式現在時的用法及意義
- 西語每日一句:世界上只有兩種悲劇
- 西班牙語怎么形容飛快的?
- 西語詞匯:外貿
- 西班牙語怎么表達不停工作?
- 西語每日一句:大多數人從眾,而我想與眾不同
- 咬文嚼字:西班牙語里有兩種“魚”?
- 西班牙語詞匯分類:商務外貿類
- 西語詞匯:Cielo
- 西班牙語怎么形容時機還未成熟?
- 西班牙語怎么表達一筆勾銷?
- 西班牙語語法:將來未完成時
- 西語每日一句:愛,始于自我欺騙
- 西班牙語句式:被動句的用法
- 西班牙語怎么形容竭盡全力?
- 西班牙語怎么表達機遇要及時抓住?
- 西語學習:怎么禮貌地表達上了年紀viejo可不妥哦
- 西班牙語怎么形容說的容易做到難?
- 西語諺語精講:唇亡齒寒
- 商務西班牙語:進出口業務常用詞
- 西語語法:過去未完成時的變位規則
- 西班牙語專四冠詞集訓:真題演練
- 西班牙語怎么形容無所事事?
- 西班牙語連接詞匯總
- 西班牙語分類詞匯——食物
- 西班牙語怎么形容非常驚訝?
- 西班牙語專四語法:前置詞匯總
- 西班牙語妙詞巧用:以你相稱
- 西語每日一句:假若他日相逢
- 西班牙語語法細細講:稱謂和稱呼
- 地道西語諺語表達
- 西語每日一句:一個人看盡這世界的滄海桑田
- 西語分類詞匯:生活中的玩笑詞
- 跟談戀愛有關的西班牙語表達
- 西班牙語怎么形容不辭而別?
- 西語語法:簡單過去時的變位規則
- 西語詞匯:石油
- 西語詞匯:問候
- 西語每日一句:逢場作戲和終身不渝
- 西語語法:時間表達復習及補充
- 西班牙語專四語法:冠詞
- 西語詞匯:醫院各科室
- 西班牙語怎么形容起雞皮疙瘩?
- 西班牙語語法:輕松搞定命令式(二)
- 西語語法:疑問句和感嘆句
- 西語語法:過去未完成時的用法及意義
精品推薦
- 瑪納斯縣05月30日天氣:多云轉陰,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:25/13℃
- 湟源縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:22/6℃
- 澄邁縣05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:34/24℃
- 獨山子區05月30日天氣:陰轉晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/12℃
- 垣曲縣05月30日天氣:晴轉多云,風向:西北風,風力:<3級,氣溫:26/16℃
- 城中區05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東風,風力:3-4級,氣溫:24/10℃
- 和田市05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:25/15℃
- 石河子05月30日天氣:晴轉多云,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:26/13℃
- 永靖縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:29/17℃
- 靈武市05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:31/12℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 中西雙語閱讀:蘇菲的世界(28)
- 西班牙語基礎教程 Leccion 5
- 西班牙語慶賀短信
- 西班牙語基礎教程 Leccion 6
- 西班牙語場景會話:租房
- 西班牙語專用語:愛情篇
- 現代西語第一冊 第八課
- 西班牙語情景對話03
- 商貿西班牙語口語(第3課)
- 西班牙語浪漫短信
- 生活西語:在餐館
- 西班牙語語法細講:被動句和無人稱句
- 西班牙語美文晨讀:阿蘭胡埃斯之戀
- 西語閱讀:世界各國的過年習俗—蘇格蘭
- 夏日冰品之千奇百怪的啤酒
- 西語生活口語:一個真誠的男人?
- 標準西班牙語語音入門 9
- 西語100句:他現在不在
- 常見昆蟲西班牙語名稱
- 雙語閱讀:九月,故事的開始
- 西語童話:Día de mudanza
- 應急西班牙語:結帳服務
- 聯合國世界人權宣言(四)
- 雙語閱讀:天津小吃
- 小王子 簡介(中西對照)
- 西語聽力:虛擬女孩幫助反性侵組織辨認兒童性侵罪犯