公务机,狠狠捏着两个奶头折磨,扒开她的腿屁股直流白浆,国产成人无码免费精品

查字典logo
當前位置:查字典>>在線翻譯>>中西雙語閱讀:哈利波特1哈利波特和魔法石(七)

中西雙語閱讀:哈利波特1哈利波特和魔法石(七)

  導語:為了幫助學員高效地進行西班牙語學習,更好地掌握西語學習的重點內容,外語教育網小編為大家搜集整理了最新的中西雙語閱讀資料,希望對您學習西語有所幫助!

  J.K. ROWLING

  Harry Potter y la piedra filosofal

  —¿Un qué?

  —No, muchas gracias —respondió con frialdad la profesora McGonagall, como si considerara que aquél no era un momento apropiado para caramelos—. Como le decía, aunque Quien-usted-sabe se haya ido...

  "一杯什么?"

  —Mi querida profesora, estoy seguro de que una persona sensata como usted puede llamarlo por su nombre, ¿verdad? Toda esa tontería de Quien-usted-sabe... Durante once años intenté persuadir a la gente para que lo llamara por su verdadero nombre, Voldemort. —La profesora McGonagall se echó hacia atrás con temor, pero Dumbledore, ocupado en desenvolver dos caramelos de limón, pareció no darse cuenta—. Todo se volverá muy confuso si seguimos diciendo «Quien-usted-sabe». Nunca he encontrado ningún motivo para temer pronunciar el nombre de Voldemort.

  丹伯多好像沒留意到。"如果我們老是叫'那個人'就會搞得很混亂。直呼福爾得摩特的名字沒有什么好害怕的。"

  —Sé que usted no tiene ese problema —observó la profesora McGonagall, entre la exasperación y la admiración—. Pero usted es diferente. Todos saben que usted es el único al que Quien-usted... Oh, bueno, Voldemort, tenía miedo.

  "我知道你沒有。"麥康娜教授說,聽上去半生氣半羨慕似的。

  "但是你不同。每個人都知道你是'那個人——'不對,福爾得摩特——唯一害怕的人。"

  —Me está halagando —dijo con calma Dumbledore—. Voldemort tenía poderes que yo nunca tuve.

  —Menos mal que está oscuro. No me he ruborizado tanto desde que la señora Pomfrey me dijo que le gustaban mis nuevas orejeras.

  "真是抬舉我了。"丹伯多冷靜地說,"福爾得摩特擁有我沒有的力量。"

  "還好這是晚上。自從波姆弗雷夫人稱贊我的御寒耳罩以來,找就從未臉紅過了。"

  【我要糾錯】 責任編輯:null

網友關注

主站蜘蛛池模板: 略阳县| 永德县| 越西县| 九龙城区| 横山县| 长白| 繁昌县| 江达县| 广西| 城市| 佳木斯市| 上蔡县| 通海县| 东至县| 德安县| 山东省| 卫辉市| 天门市| 烟台市| 陈巴尔虎旗| 勐海县| 奉节县| 桃园市| 香港 | 宝山区| 定陶县| 文化| 祁连县| 南江县| 景德镇市| 邢台县| 聂荣县| 屯昌县| 濉溪县| 丰宁| 枞阳县| 秀山| 靖西县| 丽水市| 汽车| 虞城县|