望衡
望衡(wàng héng)
Pronunciation: wàng héng
Basic Meaning: To look up at the sky and measure with a plumb line
Detailed Explanation: "望衡" comes from ancient China, where "望" means "to look up" and "衡" refers to a plumb line used for measuring. The idiom implies the act of looking up at the sky and using a plumb line to measure the height or distance of something. Figuratively, it means to make accurate judgments or assessments based on objective standards.
Usage Scenarios: "望衡" is often used to express the importance of using objective criteria or standards when making judgments or evaluations. It emphasizes the need to be fair, impartial, and objective when assessing a situation or making decisions.
Story Origin: The idiom has its origins in a story from the Warring States period in ancient China. It is said that the famous philosopher Mozi, known for his belief in impartiality and objective standards, used a plumb line to measure the height of a tower. By doing so, he demonstrated the importance of objective measurements and the need to avoid subjective judgments.
Structure of the Idiom: "望衡" is a four-character idiom composed of two characters, "望" and "衡."
Example Sentences:
1. 他望衡而論,不偏不倚地評價(jià)了這個(gè)項(xiàng)目的優(yōu)點(diǎn)和缺點(diǎn)。
Translation: He made an objective assessment of the strengths and weaknesses of this project.
2. 在做決策之前,我們應(yīng)該先望衡,確保我們的判斷是公正的。
Translation: Before making decisions, we should first look at the objective criteria to ensure our judgments are fair.
Memory Techniques: To remember the meaning of "望衡," you can imagine a person looking up at the sky and using a plumb line to measure the height of a tall building. This visual image can help reinforce the idea of making objective judgments based on accurate measurements.
Extended Learning: To further explore the concept of objective judgment, you can learn about other related idioms and expressions in Chinese, such as "公正無私" (gōngzhèng wúsī) which means "fair and impartial," or "以客觀標(biāo)準(zhǔn)評價(jià)" (yǐ kèguān biāozhǔn píngjià) which means "to evaluate based on objective standards."
Example Sentences from Different Age Groups:
1. Children (age 8-12): 媽媽說我們評比比賽時(shí)要望衡,不能偏袒任何人。
Translation: Mom said we should judge the competition fairly and not favor anyone.
2. Teenagers (age 13-18): 在寫論文時(shí),老師要求我們望衡各種觀點(diǎn),不只看表面的東西。
Translation: When writing an essay, the teacher asked us to consider various perspectives and not just superficial things.
3. Adults (age 25+): 在選舉時(shí),我們應(yīng)該望衡候選人的政策和表現(xiàn),而不是被空洞的口號所迷惑。
Translation: During elections, we should evaluate candidates based on their policies and performance, rather than being swayed by empty slogans.