成語(Idiom):板門店
發音(Pronunciation):bǎn mén diàn
基本含義(Basic Meaning):指事情或問題已經到了無法挽回的地步,已經無法再改變。
詳細解釋(Detailed Explanation):板門店是位于朝鮮半島的一個地名,這個地方曾經是朝鮮戰爭停戰談判的地點。根據《朝鮮停戰協定》的規定,雙方軍隊在板門店附近設立了一道鐵絲網和一座建筑物,這個建筑物被稱為“板門店”。因為停戰談判的結果并沒有真正解決朝鮮半島的問題,所以“板門店”成為了一個象征事情已經到了無法挽回的地步的成語。
使用場景(Usage Scenarios):常用于形容事情已經無法改變或挽回的情況。例如在工作中遇到無法解決的問題、感情關系已經到了破裂的地步等情況下可以使用這個成語。
故事起源(Story Origin):這個成語的起源是因為朝鮮戰爭停戰談判的結果沒有真正解決朝鮮半島的問題,所以人們用“板門店”來形容事情已經到了無法挽回的地步。
成語結構(Structure of the Idiom):成語“板門店”由三個漢字組成,分別是“板”、“門”和“店”。
例句(Example Sentences):
1. 這次爭論已經到了板門店的地步,沒有辦法再改變了。
2. 我們的關系已經到了板門店,無法再繼續下去了。
記憶技巧(Memory Techniques):可以通過想象朝鮮半島上的“板門店”這個地方,來聯想這個成語的含義。想象在那里的軍隊和鐵絲網,表示事情已經到了無法挽回的地步。
延伸學習(Extended Learning):可以了解更多關于朝鮮戰爭和朝鮮半島問題的歷史知識,以及其他類似的成語和故事。
舉例不同年齡層學生對這個詞語的造句:
1. 幼兒園學生:我不小心把玩具弄壞了,現在已經板門店了。
2. 小學生:我和朋友吵架了,感覺我們的友誼已經到了板門店。
3. 初中生:考試成績出來了,我數學只得了20分,真的是板門店了。
4. 高中生:我和男(女)朋友分手了,我們的感情已經到了板門店,沒有辦法再挽回了。