成語(Idiom):剝膚之痛 (bō fū zhī tòng)
發音(Pronunciation):bō fū zhī tòng
基本含義(Basic Meaning):指非常痛苦的折磨或傷害。
詳細解釋(Detailed Explanation):剝膚之痛意為把皮膚剝掉的痛苦,比喻非常痛苦的折磨或傷害。形容痛苦程度極深。
使用場景(Usage Scenarios):常用于形容極度痛苦、折磨或傷害的情況,也可以用于形容人心被傷害得非常深。
故事起源(Story Origin):關于剝膚之痛的故事并沒有確切的來源,但這個成語的意義非常明確,形容痛苦程度極深。
成語結構(Structure of the Idiom):剝膚之痛是一個由三個漢字組成的成語。
例句(Example Sentences):
1. 這場失戀對他來說是剝膚之痛,他幾乎無法承受。
2. 經歷了剝膚之痛的磨練,他變得更加堅強。
記憶技巧(Memory Techniques):可以聯想成剝皮的過程,想象一下皮膚被剝離的痛苦感受,以幫助記憶這個成語的含義。
延伸學習(Extended Learning):可以學習其他類似含義的成語,例如剜肉醫瘡、割席斷交等。
舉例不同年齡層學生對這個詞語的造句:
1. 小學生(6-12歲):我摔倒時撞到了地面,疼得像剝膚之痛一樣。
2. 初中生(13-15歲):那個小偷被警察抓住后,受到了剝膚之痛的懲罰。
3. 高中生(16-18歲):考試前的復習對我來說是剝膚之痛,但最終我取得了好成績。