日語音節種類少(附例解說)
ことばと意味
語言與意思
日本語の特徴のひとつとして、音節の種類が少ないという點があげられる。ものの本によると、世界最少の部類に屬するそうだ。つまり語の生成に利用できる資源としての音節に乏しいということである。その乏しい資源をやりくりして、ことばを生み出し使いこなさなければならない。わたしたち日本語話者は、そんな宿命を負っている。乏しい資源を使い回さなければならないから、必然的に同じひとつの語が多くの意味を擔うようになる。極端な場合は、少し前にお話しした「きく」や「よむ」などのように正反対の意味を併せ持つことさえある。
日語特征之一便是音節種類少。據相關書籍介紹,日語屬于世界上音節最少的語種之一。也就是說用于構成語言的可利用資源即音節數量匱乏。人們不得不妥善安排這些資源,巧妙運用它們來創造詞句。而我們這些日語使用者則背負著這樣的宿命。既然要隨意使用這些資源,那么同樣的一個詞擔負起諸多意思亦是必然的。極端點的話,甚至有像前段時間提到的“きく”、“よむ”等詞一樣兼具完全相反含義的情況。
昨年末に取り上げた「かみ」という語も、多義的な語の代表例だ。あえて漢字を用いて、意味を分割してみる。まず「神」。そして、「上」、「髪」、「紙」など。「さつまのかみ」や「はりまのかみ」など律令制下の職名を意味するときは「守」と表記したりする。少し前に話題になった「おかみさん」や「おかみ」の場合は「內儀」、「女將」などと當て字することもある。
去年年末提到的“かみ”這個詞也是多義詞的代表。我倒是想用漢字試著將其意思分下類。首先是“神”。然后是“上”、“發”、“紙”等等。如果遇到“薩摩守”、“播磨守”等律令制度下的職位名則用“守”字來記載。還有前段時間大家討論的“老板娘”、“女主人”則可套用“內儀”、“女將”等假借字。
「かみ」をことばの発生學的な視點から観察してみたい。大昔、ことばが生まれて間もない頃は萬事が素樸だったにちがいない。だから「かみ」は漠然と空間的に「うえのほう」を指したのだと思う。川の水は「かわかみ」、つまり「うえのほう」から流れてくる。そういえば、「髪」も身體の「うえのほう」にある。
我們從語言發生學角度來觀察下“かみ”看看。在遠古時代,語言誕生沒多久那會兒萬物定是淳樸的。所以我覺得,“かみ”當時籠統地指代了空間上“上方”這個概念。河水從“上游”、也就是“上方”流下來。說來“頭發”也是在身體的“上方”。
古代、人々は人間を超越した絶対的な存在があると信じた。太陽神信仰などその代表的なものだ。太陽はわたしたちの「うえのほう」すなわち「かみ」に存在する。だから「かみさま」。何という素樸な、ほほえましいネーミング!
在古代,人們相信有一種絕對性的存在是超越人類的。太陽神信仰等就是其中的代表。太陽在我們的“上方”也就是“天上”。因為人們稱其為“老天爺”。多么質樸、且令人欣慰的一個名字啊!
時代が下って、その空間感覚が社會関係にも拡大された。だから、えらい人を指して「お上」と言うようになった。國庁でえらそうにしている役人も「薩摩守」と呼ばれるようになった。
隨著時代的推移,這種空間感覺也輻射到了社會關系中。因此人們慢慢把地位高的人稱作是“上頭”。而把國廳中愛擺架子的官員們稱作“薩摩守”。
このように多義的とはいえ、もとをただせば同じ意味の源泉から派生したものだ。
像這樣雖說是多義詞,但追溯起源它們都是從同一個意思中派生出來的產物。
問題は「紙」だけれど…。これもこじつければ同じ意味の源泉から派生したものと言うことができそうな気もする。しかし、ここでは全然別の語源から生じた、とさらりと言っておくほうが楽である。「神」や「髪」や「上」と語源は異なるけれど、なにぶん資源としての音節に乏しいから偶然同じ音連続「かみ」になった。つまり同音異義語と理解しておこう。
可問題在于“紙”這個詞……感覺硬要說的話,我們也可以稱其是從同個意思中派生出來的。只是不如干脆地說它誕生于完全不一樣的語源來得輕松。雖然它和“神”、“發”、“上”語源不同,卻還是因為音節資源匱乏從而湊巧地都用了“かみ”音。也就是說可以理解為同音異義詞。
多義的な語が多いこと。
同音異義語が多いこと。
多義詞多。
同音異義詞多。
これは音節資源に乏しい日本語にとって宿命的なことだ。たしかにまぎらわしくややこしいことだけれども、日本語ではひとつひとつの語がふくよかな意味とイメージを蔵している、これを生かそうじゃないか!そんなふうに前向きにとらえることも必要かもしれない。
這種命運對于音節匱乏的日語來說是注定的。雖然確實容易混淆且復雜難搞,但日語中一個個詞都有了豐富的意思和形象,不如好好利用這點吧!或許,像這樣積極去看待這個問題也是很有必要的。
其他有趣的翻譯
- 日語社會學論文一
- 日語社會學論文二
- 《毛選》日文翻譯的一點體會
- 日語閱讀:「もののけ姫」劇本
- 日語閱讀:「耳をすませば」劇本
- 日語閱讀:「となりのととろ」劇本
- 增強老師的日語經驗
- 日語閱讀:猿と蟹 (さるとかに)
- 日語閱讀:一寸法師(いっすんぼうし)
- 日語閱讀:やまんばと牛方
- 日語:從「愛車(あいしゃ)」說起
- 日語閱讀:水の三日(by芥川龍之介)
- 日語閱讀:急増…國語世論調査
- 日語閱讀:文化庁の日本語世論調査
- 日語閱讀:かぐや姫
- 日語閱讀:鶴の恩返し
- 日語閱讀:《桃太郎》
- 日語閱讀:浦島太郎
- 日語閱讀:笠地蔵(かさじぞう)
- 日語閱讀:カメとツル (亀と鶴)
- 日語閱讀:舌切り雀
- 日語閱讀:寶くらべ
- 成瀨巳喜男小傳
- 初級日語模擬題
- 日語社會學論文三
- 日語社會學論文四
網友關注
- 日語閱讀短片(5)
- 精彩日文晨讀(7)
- 《天才傻瓜精選集》
- 歴史は繰り返す
- 梅雨の季節(梅雨季節)(中)
- 中國共有3491名“奧運”(中)
- 日語閱讀短篇(2)(中)
- 秋葉原へご案內
- かんむりー!
- 精彩日文晨讀(6)
- 私の留學生活
- 「ジョン・萬次郎」
- ふり仮名・片仮名・平仮名について
- 梅雨の季節(梅雨季節)
- 日語閱讀短篇(3)
- 「雲南過橋米線」を作る
- 日本文化-日本習俗
- 日本と西洋
- 日本動漫:父の呪縛
- 「どんな方ですか」に対する答えについて
- 日本で使われている日本語
- 精彩日文晨讀(4)
- 推薦狀の依頼(中)
- 《大旗英雄伝》作品介紹:第2週
- 日本動漫:選びし道
- 初冬隨想(雙語)
- 秋の七草に添へて
- 谷さん大集合
- 帝王サラダ
- 中日文化交流センターにおける
- カード・ア・ラ・カルト
- 日語閱讀短篇(2)
- 日語閱讀短篇(4)
- 劉翔選手がテレビで謝罪、再起を約束
- ペンテ・ペンタ・ペンティ
- 日語閱讀短篇(3)(中)
- 日語閱讀短篇(1)(中)
- 住民と対話すべきだ
- 精彩日文晨讀(2)
- そんなこと言ってませんよ」という言い方について
- 「外來語について」
- 中國共有3491名“奧運”
- 推薦狀の依頼
- 有聲日語:いばりんぼうのさかな
- 學生の人権を守れ
- 日本語文化概要
- 「福沢諭吉について」
- 「サービス」
- 穂刈さんの汗
- 體の部分に関係ある熟語
- アンコールはまだ?
- 精彩日文晨讀(3)
- 精彩日文晨讀(1)
- ジパングの由來
- 日語口語:卓球ですか?公園で?
- キーボードの秘密
- 有聲日語:風の便りにみずがめの精霊
- あなたが喜ぶなら...
- 溫家寶首相が記者會見
- 日本文化の特質
- 日語閱讀短篇(1)
- 體の部分に関係ある熟語(2)
- イオン獨自電子マネーは「WAON」
- 農産品市場システムの近代化建設を促進
- はじめの一冊
- 蛸とガソリンと10月の関係
- ラッキーナンバー東西
- 文化教育が隆昌で、人材が排出する
- 職業の苦痛
- 損保各社、地震保険料を10月改定
- 日本國家の形成
- パン・フルートを知っていますか
- 精彩日文晨讀(5)
- 無錫地理概況簡介
- まえがき
- 日語閱讀短片(5)(中)
- 日語閱讀短篇(4)(中)
- 中國の大學生
- 無錫歷史淵源
- メディアのあり方、そして我らは
- 精彩日文晨讀(8)
精品推薦
- 溫宿縣05月30日天氣:多云轉晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/12℃
- 塔城地區05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:17/5℃
- 民和縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:27/13℃
- 廣德縣05月30日天氣:小雨轉雷陣雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:27/21℃
- 吐魯番地區05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:30/20℃
- 伊犁05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/12℃
- 班瑪縣05月30日天氣:小雨轉晴,風向:南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:21/5℃
- 海原縣05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:25/12℃
- 涇縣05月30日天氣:小雨轉陰,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:26/21℃
- 鹽城市05月30日天氣:陰,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:23/19℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 《走遍日本》Ⅱ 情景會話:七 家庭訪問
- 日語詞匯學習資料:初級上冊 單詞46
- 大義親を滅す
- 日語語法學習:標準日語句型學習(十一)
- 日語口語教程42:社內通知(1)
- 【聽故事學日語輔導】獵人和獅子的較量
- 日語 常用語法487句
- 日語新聞核心詞匯 經濟篇(07)
- 雙語閱讀:睡太郎在想什么呢?
- 日語輔導資料之扶桑快報閱讀精選素材78
- 小倉百人一首(45)
- 日語會話:舌がこえてる
- 貨物及運輸之專用日語
- 日語考試專題輔導資料之詞匯集合10
- 日語情景對話:ふる 吹了
- 柯南:動漫中最帥氣的眼鏡男
- 日語閱讀:東山文化・文化
- ジパングの由來
- 日語3、4級進階閱讀-45(キヨスク)
- 日語3、4級進階閱讀-117(日本の慣用句)
- 日語語法講解:日本語能力考試四級語法詳解(3)
- 部分機械日語
- 日語擬聲詞-擬態詞系列54
- 日語一、二級語法逐個練習-22
- 日語一、二級語法逐個練79
- 基礎語法從頭學:新標日初級第22課