公务机,狠狠捏着两个奶头折磨,扒开她的腿屁股直流白浆,国产成人无码免费精品

查字典logo
當前位置:查字典>>在線翻譯>>日本語の女性語について

日本語の女性語について

  一。女性語の歴史的変化

  (一)平安時代は女性語の発生期

  女性語というと斎宮忌詞から言わなければならない。斎宮忌詞とは伊勢神宮に奉仕していた未婚の皇族女性が神様を祭る時に直接事物の名前を口にするのは神様を汚すことだと思って作り出された言葉で、これが最初の女性語の形態である。例えば、髪長(神宮)、瓦葺(寺院)、壌(墓)などが挙げられるが、これらは女性語と言うよりは一種の忌詞に過ぎなかったし、使用範囲も限られていた。

  (二)中世は女性語の発展期

  室町時代に宮中奉仕の女官が主に衣食住に関するものについて隠語的なことばを用いたのが女房詞で、女房詞は貴族と民衆との間において、急速に広がっていた。庶民と貴族とが交渉し、伝統ある貴族文化を摂取することで日本語の獨特の女性語の世界が形式されるようになった。現代にまで流れる女性語の特有の「お」の使い方が中世の女房詞の伝統を踏まえているといえる。

  (三)近世は女性語の全盛期

  女房詞は江戸時代になって、庶民に受け継がれ、女中詞、遊里語となって質的変化が起こった。地方から來た庶民が上流家庭の女中になり、花柳界出身の女性が政治家の妻になることで女中詞、遊里語も上流社會に入るようになった。出版文化の繁栄、幕府の強力な文教政策などによって、女性専用の言葉が確立されるようになった。例えば「めもじ(見參)」、「おはもじ(恥ずかしい)」等、食物や器物名に限らず家庭內の日常的行動に至るまで発展して、女性語は全盛期に入った。

  (四)近現代は女性語の衰退期

  江戸時代の女中詞は、女性の言葉の中核となって伝えられた。すなわち、前期の女中詞はいろいろな規定を乗り越えて、生活のために、女らしさのために必要な言葉として使われたのである。しかし、後期に入るにつれて使われなくなっていった。出版された女性向きの教養、躾書に示された言葉と実生活上の女性の言語は次第に遊離されてきた。しかも、女性の地位が高まるにつれて、戦後の女性語は著しく変質して、だんだん衰退してきた。

  二。現代女性語の特徴

  言語の標準語化に伴って女性語は次第に減少されつつあるが、現代でも各方面において差異が見られる。では、女性語の特徴についてそれぞれ発音、語彙、敬語、文法などの面に分けて下記の通り説明して行くことにする。

  (一) 発音

  (1) イントネーション

  大石初太郎の「ことばの昭和史」によると質問文のしり上がりのイントネーションの使用率は男性が67%で女性が84%だそうである。なお、野元菊雄の「女のことば」によると男性は17.7秒に一度、女性は10.3秒に一度強調を示すイントネーションを使うという。これらの統計から、イントネーションは男性より女性のほうが豊かであることが分かる。

  (2) 音韻

  発音の面では女性のほうが標準的な発音を使う傾向にある。例えば、男性はインフォーマルな場で「きたない」を?きたねー?「すごい」を「すげー」ということに対して、女性は普通このような変種を使用しない。

  (3) 語速

  語速も男女による差が著しく、郝素巖の「談日語的性別差異」によると、女性語のほうが男性語1.3倍の速度で話すそうである。

  (二) 語彙

  (1) 人稱代名詞

  ① 一人稱代名詞

  自分を表す人稱代名詞として「わたくし」「わたし」は男女共通に用いられている言葉で、男女の場合はそれ以外に「ぼく」?本人?「おれ」「自分」「わし」を用いる。女性の場合も「わたくし」「わたし」以外に「あたし」「うち」「あて」「わて」などを用いるが、「あたし」はインフォーマルに使われ「うち」「あて」「わて」は関西方言である。

  ② 二人稱代名詞

  日本語では二人稱代名詞をできるだけあきらさまにしない傾向が有り、特に目上の人に対しては使わないようにしている。男性専用の二人稱代名詞としては「おたく」?君?「おまえ」「きさま」「てまえ」などがある。女性専用の人稱代名詞は特にないが「あなた」の使用範囲は男性が「きみ」「おまえ」「きさま」などを使う場合に使われ、また「あんた」は男性が「おまえ」や「きさま」を用いる場合に限って使われる。

  ③ 三人稱代名詞

  三人稱代名詞として「彼??彼女??この方?などを使う場合は差異がないが「さま」「さん」「くん」を使う時は微妙に差が出てくる。例えば、職場で上司が部下を呼ぶ時、男性には「くん」を使い、女性には「さん」を使う。また、學校でも男子學生が女子學生を呼ぶ時は「さん」を使い、女子學生が男子學生を呼ぶ時は「さん」か「くん」を使う。すなわち、女性は男性より敬意の高い語を使う傾向がある。

  (2) 終助詞

  終助詞には女性、男性それぞれに特有なものがある。男性特有の終助詞には「ぞ、是、さ、な、なあ、か、だい、や、ら」などがあげられ、女性特有の終助詞には「輪、輪よ、輪ね、の、のよ、のね、かしら、こと、もの」などがあげられる。

  ① 「わ」「わよ」「わね」

  l あなたとても幸せだわ。

  l ケーキを食べちゃだめ、ふとるわよ。

  l 今日は李さんの番だったわね。

  「わ」は昇調のイントネーションを伴って主張、意志、感嘆を表す場合が多い。「ね」「よ」を下接する時は確認を求めたり、注意を促す意味がダブって言葉を婉曲させる。女性の柔らかさを十分に表わした終助詞で若い女性によく使われる。

  ② 「の」「のよ」「のね」

  l 悪いのは私なの。

  l 去年よりずっとよくなったのよ。

  l ずいぶん苦労してるのね。

  終助詞「の」はイントネーションを昇調にするか、降調にするか、それとも強調するかによってそれぞれ判斷や主張、提問、解釈や命令の意味を柔らかく表わしている。男性の場合は「のだ」「のさ」を使うが強くて硬い印象を與える、「よ」「ね」を下接する時、意味は「よ」「ね」の意味によるが男性の場合は「のだよ」「のだね」を使う時が多い。

  ③ 「かしら」

  l これを見ていただけないかしら。

  l これでいいかしら。

  l いつかしら彼の所へ遊びに行きましょう。

  「かしら」は女性専用の終助詞で「かしらん」からきたものである。場合によって柔らかい請求や質問、自問や不確定の意を表し、女性語の特徴をうまく表しているものである。

  ④ 「こと」「もの」

  l 少しも男らしくないこと。

  l みなさん、お変わりないこと。

  l だって、仕方がないんですもの。

  l 前に行ったことがありますもの。

  形式名詞「こと」「もの」が終助詞として使われるのも女性の會話によく見られる。「こと」は斷定や質問などの意味を婉曲に表すに対して「もの」は理由や不満を柔らかく表すことができる。

  いずれにしても女性は豊かな女性専用の終助詞を使うことによって女性のたしなみと女らしさを十分に表しているのである。

  (3) 感動詞

  感動詞は感動や応答及び呼掛けを表す語で活用がなく単獨で使われる単語である。數多くの感動詞のうち男性専用と女性専用の感動詞は多くなく、男性専用の感動詞には「よう」「よっ」「ちえっ」などがあげられ、女性専用の感動詞には「あら」「おや」「まあ」などがあげられる。

  l あら、どうしたの。

  l おや、そうでしたの。

  l まあ、知らなかった。

  どちらも感動、驚きを表す感動詞で「あら」「おや」のほうが「まあ」よりも強い感じを與える。男性専用の感動詞に比べて女性専用の感動詞は柔らかい語感を表している。

  感動詞の使用頻度は井出祥子の「大學生の話しことばに見られる男女差異」によると1000発話のうち男女比が655対395だそうである。この統計から分かるように感動詞の種類が多様で獨創的であるのは男性のほうである。

  (4) 漢語使用

  古く男性が漢語を公用語として用いたのに対して女性は和語を中心に用いたという事情があるため、男性は漢語を多く使い、女性は語感の柔らかい和語を使う傾向がある。統計によると男性の漢系語彙の使用率は20.8%で女性は14.9%だそうである。「規則」と「きまり」、「腹」と?お中?、「心情」と?気持ち?など女性は女性語の特色を表せるために硬い、感情に乏しい漢語形の言葉を避けて和語を使っている。

  (5)俗語、卑語

  日本語には「くそっ」「ばかっ」「しょっぱい」などの俗語や卑語があるが、これらは男性に限って使用され、女性は避ける傾向にある。

  (三)敬語

  日本語では女性でも男性でも丁寧な言語表現を使う傾向がある、ゆえに「です」「ます」「お」「ご」は女性に限らず男性にもよく使用されている。でもその範囲と頻度は大いに異なっていて、東京大學の男子學生と女子學生の「です??増す?を使った頻度について調査して見たところ男女の使用比率は2対3で、接頭語「お」「ご」における男女の使用比率は1対2だそうである。では次には接頭語「お」「ご」を例にして男女差について説明していくことにする。

  l お話には大賛成だ。

  l ご両親はお元気ですか。

  この二つの例文は男女とも使われるが、文中の接頭語「お」と「ご」は主に「あなた」の変わりに使われると思われる。

  l 先生はお忙しいですか。

  l 展覧會はもうご覧になりましたか。

  この二つの例文も男女ともに使われて、主に相手に対する敬意を表すのである。

  ところが、女性はこれ以外にも「おビール」「お高い」「お友達」「お茶碗」など美化語として過剰に使う傾向がある。これがいわば現代女性語の特徴の一つで、女性の柔らかさ、丁寧さ、上品さを表す手段でもあると思われる。

  (四)文法

  (1)動詞未然形+ん

  l 帰らん。

  l 分からん。

  こういう文型は動詞の否定型の一種で男性はよく會話で使う。でも女性はあまり使わない。

  (2)動詞の命令形

  l 早くこい。

  l 早くおきろ。

  會話中命令形は男性に限って使用され女性はほとんどそれを避けている。使うとしても「早く來なさい」「早く起きてください」などやや丁寧な言い方をする。

  (3)女性は會話中「て」「で」を使って文を切るが男性はあまり切らない。

  l もう帰って。

  l 私くやしくて、くやしくて。

  後ろの部分を相手に勝手に理解させることで話が柔らかくなる。

  三。女性語の將來

  國語研究所の調べによると、女性の敬語の支持率にしても、女性専用の終助詞の使用率にしても若い層では下がる一方で女性語がなくなるのではないかという説もないわけではない。もちろん、女性語は男性語より丁寧で女性が損をするからなくなるべきだという主張もあるが、筆者はまずなくなることはないと考えている。歴史的に作られた心理的相違、それに生理的な相違はそう簡単に消えるものではあるまいし、日本の女性特有の女らしさと柔らかさを表せる言語として直視すべきことだと思われる。

  參考文獻:

  1.郝素巖:「談日語的性別差異」,「日語知識」2002年8月

  2.劉德有:「談談女性用語的特點」,「日語學習與研究」1982年5月

  3.王秀文:「日語女性語及其形成的社會因素」,「日語學習與研究」1994年2月

  4.張憶杰:「日語的男女用語區別」,「日語學習與研究」1994年1月

  5.孫滿緒:「日語的女性語」,「日語學習與研究」2002年8月

  6.金田一春彥等:「日本語百科大事典」、大修館

網友關注

主站蜘蛛池模板: 息烽县| 阿巴嘎旗| 九龙县| 凌云县| 海城市| 方城县| 临澧县| 香格里拉县| 南雄市| 夹江县| 永城市| 昆山市| 阿鲁科尔沁旗| 赫章县| 丹寨县| 巫溪县| 嘉定区| 廊坊市| 孝义市| 阿拉善左旗| 山东| 肥城市| 凤阳县| 宁安市| 监利县| 连江县| 景德镇市| 嵊州市| 呈贡县| 新干县| 池州市| 运城市| 房产| 平陆县| 隆回县| 平湖市| 左云县| 余庆县| 阿荣旗| 商城县| 邮箱|