公务机,狠狠捏着两个奶头折磨,扒开她的腿屁股直流白浆,国产成人无码免费精品

查字典logo
當前位置:查字典>>在線翻譯>>日語中同一詞語的多種用法總結

日語中同一詞語的多種用法總結

  日語中有不少詞匯表面看起來是完全有相同的寫法和讀音,但用法和作用完全不同,尤其在助詞中表現(xiàn)更為明顯。例如一個「の」可以是領格助詞、主格助詞、形式體言,還可以表示同位語;再有一個「と」有可能是并列助詞、補格助詞和接續(xù)助詞。這樣的例子舉不勝數(shù)。不同的類型就帶來不同的使用方法,在翻譯中就完全不同,所以如何判斷各種類型和用法是非常重要的。在這里分成若干次來說明這個問題。

  一、「の」的類型和用法

  「の」可以是領格助詞、主格助詞、形式體言,還可以表示同位語。

  領格助詞

  接續(xù)方法:體言+の+體言

  前面的[體言和の]一起形成定語,作后面體言的連體形修飾語。

  例如:「私は日本語の教師です。」

  這里「日本語」是體言,與領格助詞「の」一起構成定語,來修飾「教師」。

  全句譯成:“我是日語(的)教師。”

  主格助詞——作定語句的主語

  接續(xù)方法:體言+の+謂語+體言

  前面的[體言+の+謂語]形成句子,構成后面體言的定語。這里要注意:句子要以連體形出現(xiàn):動詞和形容詞與基本形相同,名詞句和形容動詞「だ」變「な」。

  例如:「ここは私の勉強している大學です。」

  這里「私の勉強している」是定語句,是用來修飾「大學」的。定語句中「私」是「勉強している」的主語。這時主語后面可加「の」和「が」,而不能加「は」。

  「ここは私が勉強している大學です。」(正確)

  「ここは私は勉強している大學です。」(錯誤)

  「勉強している」是連體形,不過和基本形是一樣的。

  全句譯成:“這里是我學習的大學。”

  又如:「器の奇麗な料理は食欲が出る。」

  這里「器の奇麗な」是描寫句「器が奇麗だ」作定語句時的變化, 作「料理」的定語。這里「器」是句子的主語,「奇麗だ」是謂語。當它作定語時,主語用「の」 或「が」表示,「奇麗だ」變成連體形「奇麗 な」。

  整個句子譯成“器皿好看的菜能引起食欲。”

  同位語

  接續(xù)方法:體言+の+體言

  從接續(xù)方法上看和領格助詞一樣,但作同位語時,在「の」前后的體言必須表達同一事物。

  例如:「留學生の山田さんは今上海にいます。」

  這里的「留學生」和「山田さん」是一個人,之間的「の」就是表示前后是個同位關系。

  全句譯成:“留學生山田先生現(xiàn)在在上海。”

  形式體言

  (1)在日語句中,主語、賓語、補語等都要求是體言,如果不是體言的用言或句子作這些成分時, 就必須在謂語成分后面加一個形式體言「の」,其作用是使謂語成分名詞化。

  例如:「私が勉強しているのはこの學校です。」

  這里的「の」代表了 「私が勉強している」的地方,在句子中是主語。

  全句譯成:“我學習的地方是這個學校。”

  又如: 「借りた本は全部返さないといけないと言うので、私は借りたのを全部返しま した。」

  這里的 「の」代表了我借的書,在句子中是賓語。

  全句譯成:“說是必須全部還清借的書,所以我把我借的(書)全部還掉了。”

  (2)有時在完全明了的情況下,可以把一部分體言省略,這時 「の」一方面仍然起到領格助詞的作用,同時另一方面還代表了省略了的體言。

  例如:「この鞄は私の鞄です。」

  這句話可以省略為:「この鞄は私のです。」這里的「の」身兼兩職,也稱作形式體言。

  (3)在句子中帶有解釋和說明,或者要求對方解釋和說明時,經(jīng)常用「のです」接在簡體句連體形的后面。這時的「の」也是個形式體言。

  例如:「どうして?動會を中止したのですか。」「明日雨 が降るのです。」

  前面一句話用「のです」提出問題,后面一句話也用「のです」,但這時是回答前面提出的問題。

  全句譯成:“‘為什么不開運動會了?’‘因為要下雨。’”

  如上說述,同樣一個「の」,在不同的連接方式下有不同的用法,翻譯起來意思也就完全不同。所以對這樣的詞匯,一方面要記住可能有若干種不同情況,而另一方面還要記住各種接續(xù)方法及譯法,否則只記個別方法是解決不了問題的。

  同一詞語的多種用法(二)

  二、「と」的類型和用法

  「と」可以是并列助詞、補格助詞,也可以是接續(xù)助詞,用法比較多。應該根據(jù)句子結構、連接方式等來判斷其類型及使用方法。

  1.并列助詞

  接續(xù)方法:體言+と+體言

  體言+と+體言合在一起構成新的詞團,在句中當一個詞用。后面接不同的格助詞形成不同的成分。

  例:「私と春子さんは友達です。」(新的詞團作主語)

  譯為:“我和春子是朋友。”

  「私と春子さんの教室はあそこです。」(新的詞團作定語)

  譯為:“我和春子的教室在那兒。”

  「明日と明後日、私は実験をします。」(新的詞團作狀語)

  譯為:“明天和后天,我做實驗。”

  「夏休みには、北京と上海へ行きます。」(新的詞團作補語)

  譯為 :“在暑假里,去北京和上海。”

  用「と」連起來的小詞團里,「と」前后的詞具有同等的地位,前后可以對調。

  2.補格助詞

  ①主語的合作者或對手。

  接續(xù)方法:體言+と

  例:「私は山田さんと町へ行きました。」(合作者)

  譯為:“我和山田上街了。”

  「私は山田さんと會話の練習をしました。」(對手)

  譯為:“我和山田進行會話練習。”

  這里當動詞是可以一個人進行的動作時,[體言+と] 就是主語的合作者;當動作必須是雙方完成時,[體言+と] 就是主語的對手。如上面的“上街”是可以單獨完成的,“山田”就是“我”的合作者;而“練習會話”必須兩人完成,所以這句話中的“山田”就是“我”的對手了。這個區(qū)別有時并不顯得很重要,但有時是必須搞清楚的。

  例如:「解放前、中國の労働者階級は、農民階級と一緒に帝國主義者と戦った。」

  譯為:“解放前,中國的工人階級與農民階級在一起,與帝國主義者進行了斗爭。”

  這句話中,“農民階級”是“労働者階級”的合作者,而“帝國主義者”是“労働者階級”的對手。

  ②稱謂內容

  接續(xù)方法:體言+と言う

  例:「私は孫と申します。」

  譯為:“我姓孫。

  「これは電話と言うものです。」

  譯為:“這是稱作電話的東西。——這個東西叫電話。”

  這是給某個事物下定義的句子。

  ③說話、思考等的內容。

  接續(xù)方法:句子+と言った。(思った。)

  例:「先生は明日テストすると言いました。」

  譯為“老師說:明天考試。”

  一般地說,格助詞只接在體言后面,但補格助詞則不同,可以接在句字后面。

  3.接續(xù)助詞

  接續(xù)方法:從句終止形 +と、+主句。

  用と連接主句和從句時有兩種情況:

  恒定條件,譯成:“一……,就……。”

  假定條件,譯成:“如果……,就……。”

  例:「春になると、花が咲く。」

  譯為:“一到春天,花就開了。”

  「試験が無いと、あまり勉強しません。」

  譯為:“如果沒有考試,就不大學習。”

  接續(xù)助詞的特點是:前后都是句子,而且一般各有各的主謂關系,能夠與補格助詞區(qū)別開來。

  如上所述,と的用法較多,翻譯時必須嚴格區(qū)別開來,否則就有可能把句子的意思搞錯.

  三、「から」的類型和用法

  「から」的類型有補格助詞和接續(xù)助詞。除這2種外,還有一個特殊的用法。

  1.補格助詞:

  (1) 補格助詞から接在體言后面,表示“時空的起點”。

  時間起點:「私たちの授業(yè)は8時から始まります。」

  譯為:我們的課從8點種開始。

  空間起點:「私は北京から來ました。」

  譯為:我從北京來。

  在使用當中經(jīng)常和補格助詞「まで」共同使用。

  時間起終點:「私たちの授業(yè)は8時から12時までです。」

  譯為:我們的課從8點到12點。

  空間起終點:「北京からウルムチまでかなりの距離があります。」

  譯為:從北京到烏魯木齊,有相當?shù)木嚯x。

  (2) 補格助詞から接在體言后面,表示構成物品的原料。一般是表示經(jīng)過化學變化的物品的原料。這里所謂化學變化是指物品的原材料已經(jīng)不能一眼看出來。而物理變化是從物品上能夠看出其原料的,這樣時原料一般用「で」。

  化學變化:「米から酒を作る。」譯成:由米做酒。

  物理變化:「木で椅子を作る。」譯成:用木頭做椅子。

  (3) 補格助詞から接在體言后面,表示授受動詞「もらう」的授予者。

  「私は田中さんから良い辭書をもらいました。」

  譯成:我從田中先生那里得到一本好詞典。

  這里的「から」可以用「に」代替。

  2.接續(xù)助詞:

  接在句子終止形后面構成原因狀語從句,表示后面主句的原因。可以用與主觀情況下,可以后接意志性詞語。

  「今日は寒いですから、誰も來ません。」

  譯成:今天由于天氣冷,所以誰也不來。

  「天気が良いから、町へ行きましょう。」

  譯成:今天天氣好,所以上街去吧。

  3.「てから」的用法:

  動詞連用形(五段動詞音變濁化)+から表示“動詞之后”。這個から是補格助詞或者是副助詞,說法不一。

  「ご飯を食べてから風呂に入ります。」

  譯成:吃過飯再洗澡。

  同一詞語的多種用法(四)

  四、「まで」的類型和用法

  關于「まで」究竟屬于什么助詞,不同的文法書各有己見,但不外乎是補格助詞和副助詞2類。有一些書上說是這2種;有的書則認為只是副助詞,在補格助詞里不提。在這里我采用了前者進行說明。

  1,補格助詞

  ① 補格助詞「まで」表示時空的終點。在「まで」前表示的時空范圍內連續(xù)地或一直保持某種狀態(tài)。

  時間終點:「9時まで勉強します。」

  “我學習到9時。(9時前我一直學習。9時以后就不學習了。)”

  空間終點:「北京まで飛行機で行きます。」

  “我乘飛機去北京。(再遠就不去了。)”

  使用「まで」經(jīng)常與「から」共同使用。有關內容請查閱前一節(jié)「から」的內容。

  ②「まで」和「までに」的區(qū)別

  a 「まで」用在表示連續(xù)動作的結束時間,如:

  「朝6時まで寢ます。」“睡到早晨6時。”

  「來年までここにいます。」“到明年為止,我一直在這里。”

  這里的「寢ます」和「います」都是連續(xù)動詞。

  b 「までに」表示瞬間動詞出現(xiàn)的最后時刻,即表示“……之前”。如:

  「晝までに終わるでしょう。」“中午之前會完吧。”

  「6時までに帰ってきます」“6時之前回來。”

  這里的「終わる」和「帰る」都是瞬間動詞。

  在考試中經(jīng)常會出現(xiàn)辨別「まで」和「までに」的題目。這時首先要判斷哪個是連續(xù)動詞,哪個是瞬間動詞。一般情況下這個判斷正確了,區(qū)別也就不成問題了。當然,平時使用也是遵循這個原則。

  ③「いつまでも」原意為:“到什么時候都……”可看作副詞,譯為:“永遠”;

  「どこまでも」原意為:“到任何地方都……”可看作副詞,譯為:“到底”; 「あくまでも」是由表示厭煩的「飽く」加「までも」構成,與「どこまでも」相同。

  2,副助詞

  副助詞「まで」表示的內容有:

  ①表示“甚至……”,“連……”。和「さえ」的用法類似。

  「子供の喧嘩に大人まで出てきた。」

  “小孩子打架連大人都出來了。”

  「そんなことをすると、子供にまで笑われる。」

  “你干這樣的事情,甚至孩子都要恥笑你呀!”

  由于「まで」是副助詞,所以接體言作主語時可以代替主格助詞,賓語時也相同。但作補語時,必須和補格助詞重疊。

  ②表示限定,用「までだ」表示“只能那樣”「までもない」表示“沒有必要”。

  「本人が嫌だと言ったらそれまでだ。」“本人說不愿意,也只好這樣了。”

  「わざわざ行くまでもない。」“沒有必要特意前去。”

  五、「か」的類型和用法

  「か」可以是疑問助詞,也可以是副助詞,副助詞的用法更多一些。

  1,疑問助詞

  接在各種終止形句子后面,構成疑問句。

  「今日は暑いですか。」

  「今日は暑いか。」

  「今日は暑いでしょうか。」

  這3句話都問“今天熱嗎?”但有男女的不同,也有客氣程度的不同。其他在否定句、以及反問句形式中也可使用。

  這里提出有一種以反問的形式表示基本肯定看法的句子,容易引起錯覺。如:

  「あの人は學生ではありません。」

  “那個人不是學生 。” 明確表示不是學生。

  「あの人は學生ではありませんか。」

  “那個人不是學生嗎?” 說話人的態(tài)度基本上認為是學生。

  所以多一個「か」所表達意見的態(tài)度就有很大不同。這是日語中不明確表態(tài)而造成理解困難的一個重要問題。一般的理解方法是把 「ではありませんか。」完全去掉。

  又如:「今日は早くないじゃありませんか。」

  “今天你來得不早呀。”

  這里,「じゃ」是「では」的口語形式;「ありませんか」和「ないですか」完全相同。這句話去掉后面的「じゃありませんか。」就變成了「今日は早くない。」,就可以譯成“今天來得不早”了。

  2,副助詞

  ① 接在各種疑問詞后面,使得疑問詞失去疑問意義,變成不定和泛指。這時可以代替主格助詞和賓格助詞,但與補格助詞只能連用。

  「誰かいますか。」

  “有什么人嗎?”其意思是問“有人嗎?”

  「何か勉強していますか。」

  “你正在學習什么嗎?”其意思是問“你正在學習嗎?”

  「何処かへ行きたい。」

  “我想去什么地方。”其意思是說“想出去走走。”

  在這種情況下,句子中雖然有疑問詞,但由于有了「か」,疑問詞不起作用,句子由特指疑問句變成了一般疑問句。因此,遇到這樣的問話,首先要表態(tài)「はい」或「いいえ」,然后再回答具體內容。如:

  「教室に誰かいますか。」“教室里有人嗎?”

  「はい、王さんがいます。」“是的,小王在。”

  「いいえ、誰もいません。」“不,誰有沒有。”

  ② 表示懷疑的推測,有“或許因為”,“可能是”,“也許是”。

  「風邪を引いたのか、寒気がする。」

  “也許是因為感冒了,我有點發(fā)冷。”

  「気のせいか、顔色が悪いように見える。」

  “也許是我的錯覺,我覺得臉色不好。”

  「會議はもう終わったかもしれない。」

  “也許會議已經(jīng)開完了。”

  這里的「かもしれない」一般都作為慣用形“也許”。

  ③ 表示2個以上的事物中不確定選出哪一個,“或者”。

  「午後の會議は王さんか李さんが出席します。」

  “午后的會議,小王或者小李參加。”

  「食うか食われるかの時が來た。」

  “已經(jīng)到了你死我活的時候了。”

  這句話直譯是:“已經(jīng)到了‘吃掉別人’或是‘被別人吃掉’的時候了。”

  「行けるかどうか、後で返事します。」

  “是否能去,過后再給你回話。”

  這里的「かどうか」一般都作為慣用形“是否”。

  ④ 「……か……かに」是個慣用形,可譯為“剛要做……的時候,”

  「家を出るかでないかに電話がかかってきた。」

  “剛要出家門,電話打來了。”

  這里的「家を出るかでないかに」相當于「家を出ようとした時」。

網(wǎng)友關注

主站蜘蛛池模板: 绥化市| 长垣县| 博野县| 临邑县| 彭山县| 泸西县| 射阳县| 鄂伦春自治旗| 石渠县| 湖州市| 雷山县| 泽普县| 弋阳县| 公安县| 肥西县| 涡阳县| 平武县| 成都市| 青铜峡市| 唐河县| 修武县| 同江市| 肇源县| 康平县| 区。| 曲松县| 湄潭县| 常宁市| 新密市| 祁门县| 突泉县| 诏安县| 汾西县| 张掖市| 珠海市| 井冈山市| 张家口市| 喀什市| 都昌县| 曲麻莱县| 宁城县|