公务机,狠狠捏着两个奶头折磨,扒开她的腿屁股直流白浆,国产成人无码免费精品

查字典logo
當(dāng)前位置:查字典>>在線翻譯>>日語「見える」と「見られる」の區(qū)別

日語「見える」と「見られる」の區(qū)別

  問い:「見える」と「見られる」はどちらも中國語では「看得見」「能看到」となるので、生徒には使い分けが難しい。どのように違いを説明すればいいでしょうか。

  答え:ここでは「見える」と「見られる」は、何かを見て目で感じる時に限定して取り上げます。まず、「見える」を使う例文を見てみましょう。

  ①めがねをかけると、新聞の字がよく見えます。

  これはめがねをかけることによって、字を見るという目の「機能」がよく働くようになったことを表しています。また、「目の前が一瞬見えなくなった」という場合も、何らかの原因で目の「機能」が一時的に働かなくなったことを表します。このように、目の「機能」を問題にする時には「見える」を使います。

  次に、「見える」「見られる」どちらも使える場合を見てみましょう。

  ②ここから海が見えます/見られます。

  ③晴れると富士山が見えます/見られます。

  これらの例文は、「見える」「見られる」のどちらも使うことができます。②③は、「ここから」「晴れる」という條件を付加することによって、「見える狀態(tài)」になることを表しています。ただし、両者のニュアンスは少し違います。「見える」は、意思に関わりなく対象が目に入ってくる狀態(tài)だといえます。一方、「見られる」は、話者が「ここから」「晴れる」という條件を作為的にとらえ、可能性として「富士山を見ることができる」と判斷したと考えられます。つまり、「見える」は自発的であり、「見られる」は可能性に重點が置かれています。

  次の例文を見てください。

  ④正月、日本では著物を著た女性の姿が見られます。

  この文には「正月、日本」と條件がかなり限定されています。話者が作為的に條件を表し、その結(jié)果、そのような可能性や機會を持つことができる場合は、「見られる」のほうが自然です。逆にいうと、著物姿を見る條件として、正月や日本が欠かせないということです。しかし、正月や日本という條件をはずし、話者の眼前の様子を述べる場合は、「著物を著た女性の姿が見えます」と言っても不自然にはなりません。

  さて、次のような誤用をよく目にします。

  ⑤(×)街のいたるところにゴミが見えます。

  これは自発的なニュアンスを持つ「見える」をそのまま用いたことによる誤用だと考えられます。また、発話意図から考えると「見られる」を用いてもしっくりきません。この文は、「いたるところ」を使っているように、ただ目で感じたことを述べたものではなく、観察をした結(jié)果、ゴミがたくさんある、汚いといった判斷や心理面も関係するので、「目立つ」や「目につく」などが表現(xiàn)として適切です。

  ところで、①の「よく」は「くっきり」「はっきり」「きれいに」というような意味です。②③に「よく」が付くとどうでしょうか。

  「ここからは海がよく見えます」「晴れると富士山がよく見えます」、これらの場合も、①と同様の意味となります。この時、「見られる」は使えません。

  では、「見られる」に「よく」が付くとどうなるでしょうか。例えば、「正月、日本では著物を著た女性の姿がよく見られます」の場合、「よく」は「頻繁に」という意味になります。この時、「見える」は使えません。

  「見える」と「見られる」は、中國語に置き換えて対応できる場合もありますが、両者を使い分けるには、日本語からのアプローチが大切になってきます。

網(wǎng)友關(guān)注

主站蜘蛛池模板: 巴彦县| 邵武市| 缙云县| 孝感市| 华亭县| 沁阳市| 江源县| 青阳县| 图片| 池州市| 四平市| 夏河县| 天峻县| 荥经县| 亚东县| 衡东县| 墨江| 喜德县| 顺昌县| 秦安县| 宜昌市| 启东市| 克拉玛依市| 通化县| 马山县| 肇州县| 潞西市| 永定县| 夹江县| 盘锦市| 正安县| 灯塔市| 沁阳市| 榕江县| 拜泉县| 封丘县| 商洛市| 玉环县| 聊城市| 榆林市| 南京市|