日語外來語記憶方法
日語外來語記憶方法
日語中有許多從外國語(主要是歐美語言)吸收進來的詞語,這些詞語叫作外來語。外來語是指在日本的國語中使用的來源于外國語言的詞匯。但狹義上的外來語則是指來源于歐美國家語言的詞匯,其中大部分是來源于英美語系的詞匯。在日常會話和文章當中使用很多外來語,是日語的一大特點。
1.日語中的漢語詞匯很多,大多是自古以來從中國引進的,從外來語的定義看,漢語詞匯也應該屬于外來語的一種。但是,從慣用的角度看,漢語詞匯不包括在外來語中。
2.較早引進的外來語,有些已經完全融入到日語中,幾乎已經沒有了來自外國語的感覺。這一類詞匯歷史上多采用平假名或者漢字來書寫,現在一般用平假名來書寫。
例如:たばこ(煙草)、てんぷら(天婦羅)、かっぱ(合羽)、じゅばん(襦袢)、きせる(煙管)
3.已經日本語化、但仍然有來自外國語的感覺的詞匯,一般用片假名書寫。這一類詞匯的詞形比較固定。
例如:ラジオ(收音機)、ナイフ(小刀),スタート(出發、起跑),オーバー(超過),ガラス(玻璃杯),パン(小圓面包),ピアノ(鋼琴)
4.明顯地帶有來自外國語的感覺的詞匯,用片假名書寫。這一類詞匯往往詞形(即寫法)不大固定,但部分有習慣寫法的一般按照習慣寫法來書寫。這類詞匯可能會使用現代日語中的和語詞匯和漢語詞匯所沒有的音節來進行書寫。這些特殊的音節假名用于書寫比較接近原音或原拼寫方法的外來語、外國地名和人名等。這些特殊音節假名包括:
イェ(ye),ウィ(wi),ウェ(we),ウオ,クァ(qwa),グァ(gwa),クィ(qwi),クェ(qwe),クォ(qwo),シェ(she),ジェ(je),チェ(che),ツァ(tsa),ツィ(tsi),ツェ(tse),ツォ(tso),テイ,デイ,テユ,デユ,トゥ(twu),ドゥ(dwu),ファ(fa),フィ(fi),フェ(fe),フォ(fo),フュ(fyu),チィ(tyi),ヂィ(dyi),等等。
外來語的長音
外來語的長音原則上是用長音符號"-"來書寫。例如:オーバーコート(大衣、外套)。但也有不寫長音符號而添寫元音的習慣,例如:ミイラ(木乃伊),バレエ(芭蕾舞),レイアウト(版面設計),ボウリング(保齡球)等。
相當于英語詞尾的-er、-or、-ar的音,原則上作為ア段長音用長音符號"-"來書寫,但也經常按習慣省去"-"。例如:エレベータ(-)(電梯),コンピュータ(ー)(計算機)等。
而接在イ段和エ段音后面的、相當于ア音節的音原則上寫作"ア",例如:ピアノ(鋼琴),イタリア(意大利)等。但是,按習慣也有部分詞匯寫作"ヤ"的。例如:タイヤ(輪胎),ダイヤル(轉盤、刻度盤)等。
外來語中,也有的是用了與原來的詞語不同的意義。在日本,"アルバイト"(あるばいと)指學生們打零工,"アルバイト"原系德語,意思是作工。
外來語一般用片假名書寫,所以一目了然。可是實際上有不少外來語我們平常沒意識到它們是外來語。例如,"タバコ(たばこ)"本來是葡萄牙語,由于多用平假名"たばこ"書寫,所以認為這原本就是日語的日本人也不少。
反之,夜間燈光球場舉行的棒球賽叫作"ナイター"(ないたあ),只有司機而沒有售票員乘務的公共汽車叫作"ワンマンバス(わんまんばす),雖然用片假名書寫,但這都是日本創造的詞語。可以說是日本制的外來語,外國人是不懂的。可是,認為這些詞語原本就是從外國吸收來的日本人,也不少。
外來語的表記規則
有的學生問拗音是小寫的やゆよ與い段假名拼起來讀,可是外來語中有很多別的小寫假名是怎么回事?比如:チェック、ファックス、フォーム等等。這里的ェ、ァ、ォ等都是小寫,讀時也是拼在一起的。其實,這是為了更接近外來語單詞的原來的聲音,在原有的日語發音的基礎上,進行了變化。不僅是小寫字母,還有其他方面,都進行了很多改革。在這里只是談談外來語中的表示法與傳統的表示法的不同點,以及部分英語字母組合與日語表示法的關系及其他問題。
一、外來語中的表示法與傳統的表示法的不同點
1、小寫的アイウエオ
小寫的平假名あいうえお在傳統的日語中,不是完全沒有,但是用得很少。
如:「早く大きくなぁれ。」「早く夏休みになるといいなぁ」。
這里「なぁれ」「なぁ」的ぁ是小寫的,表示是個"拖長語氣"(當然寫成一般大寫也可以)。可是在外來語中用小寫的片假名アイウエオ就非常多了。
(1)在[f]的后面。由于f的發音表示為フ,所以[fa、fi、fe、fo]的發音分別用「ファ」「フィ」「フェ」「フォ」表示。如:
family=ファミリー(家庭),fish=フィッシュ(魚),
ferry=フェリー(輪渡),fork=フォーク(叉子)
(2)在[D、T]的后面。由于[D]的發音表示為デ,[T]的發音表示為テ,所以[dea、di、tea、ti]等分別寫成「ディ」和「ティ」。如:
dear=ディアー(親愛的),disco=ディスコ(迪斯科舞)
Disneyland=ディズニーランド(迪斯尼游樂園)
tissuepaper=ティッシュペーパー(餐巾紙、薄衛生紙)
tearoom=ティールーム(茶室)。
除此外,[D、T]的后面當出現u時,能表示為「デュ」「テュ」。如:
Tuesday=テュズーデー(星期二)
由于外來語的表示法沒有完全統一,所以,「ディ」「ティ」經常用,「デ」「テ」替代,有時還以「ぢ、じ」「ち」替代,所以查詞典時不能死摳一個音,要靈活一些。
(3)[cha、che]的讀音表示法為「チェ」。如:
change=チェンジ(交換)checkin=チェックイン(登記、入住)
chainstall=チェーンストア(連鎖店)
2、[ヴ]的引用
在日語的發音中沒有[V]這個音。所以一般情況下,凡是有[v]的單詞,其讀音都用[b]代替。如:
vitamin=ビタミン(維他命)violin=バイオリン(小提琴)
Beethoven=ベートーベン(貝多芬)等等。
但是有一種寫法是為了[B、V]區別,就引進了「う」的濁音「ヴ」來表示[V]。在日語的羅馬字表示法以[vu]表示。如:
villa=ヴイラ(別墅)virus=ヴィルス(病毒)
但是,這種表示法使用者較少。
3、長音表示法
這是眾所周知的,不論あいうえお哪一段假名的長音,全用"-"表示,橫寫時是橫杠"-",豎寫時是豎杠"|"。如:fuse=ヒューズ(保險絲)
4、促音規則的修訂
按照日語傳統的表示法,促音的后面只能出現「かさたぱ」四行。但是,為了較貼近外國的發音,在外來語中打破了這個規定,促音后面的假名比較自由了。如:
bed=ベッド(床)head=ヘッド(頭)Buddha=ブッダ(佛陀)
Eiffel塔=エッフェル塔(埃菲爾鐵塔)
二、部分英語字母組合與日語表示法的關系及其他。
1、[dr],[tr]的讀音
[dr]在日語中基本上是用「ド」和「ラ」行假名表示,[tr]是用「ト」和「ラ」行假名表示。如:
dry=ドライ(干的)drive=ドライブ(汽車兜風)
truck=トラック(卡車)tractor=トラクター(拖拉機)
2、n和ng的區別
日語的撥音只有一個「ん」,它的讀音根據后面跟隨的假名不同而有所區別。在外來語中為了明確表示[n]與[ng]的不同,在有[ng]的單詞的最后,一定要加「グ」。如:
building=ビルディング(大樓)morning=モーニング(早晨)
cunning=カンニング(作弊)dubbing=ダビング(錄音復制)
3、[h]和[f]的混淆
由于日語發音和英語發音的不同,有可能出現[h]和[f]的混淆現象。如:
platform=プラットフォーム、プラットホーム,簡稱ホーム(月臺)
home=ホーム(家庭)
這樣的例子可能不多,但是有可能混淆我們的視聽,是應該注意的。
4、動詞與名詞
在外來語中的動詞與名詞,經過日語的變換,有些變化得非常好記。把動詞的末尾假名,改成該行的「あ」段假名即可。如:
ドライブ(汽車兜風)ドライバー(駕駛員)
タイム(時間,記時)タイマー(記時員、記時器)
サービス(服務)サーバー(服務器)
リード(領導)リーダー(領導者)
カット(切割)カッター(切割器、刀)
ダンス(跳舞)ダンサー(舞蹈演員)
アナウンス(廣播)アナウンサー(廣播員)
ロック(鎖住)ロッカー(帶鎖的柜子)
5、自制外來語
由于外來語在日語中的擴大,外來語也發生了各種變化。
a 切斷比較長的外來語,只用其前面部分。如:
プロ ーープロダクション(電影公司)
プロ フェッショナル(職業的)
サボ ーーサボタージュ(怠工)
ビル ーービルディング(大樓)
b 合并把2個單詞合并在一起,變成簡單方便的詞匯。
パソコン ーーパーソナール·コンピューター(個人電腦)
ワープロ ーーワード·プロセッサー(文字處理機)
エアコン ーーエア·コンディショナー(空調)
プラマイ ーープラス·マイナス(正負)
c 新創造的"外來語"
ワンマンバス ーーワン(一個)マン(人)バス(公共汽車)
=(沒有售票員的公共汽車)
カラオケ ーー卡拉ok
銀行マン ーー銀行職員
商社マン ーー在商社工作的職員
サボる ーー怠工(動詞)
ユーモアだ ーー幽默(形容動詞)
バス停 ーー公共汽車站
外來語舉例
●來自漢語 = 本土詞匯 = 來自歐美
名詞: 天使(てんし) = 翼(つばさ) = エンジェル或エンゼル (angel)
動詞: 停止する(ていし~) = 止まる(と~) = ストッする(stop)
形容詞: 大(だい)←多接于 = 多い(おお~) =
名詞前修飾名詞,如:
大文字(だいもんじ)
形動 : 適時だ(てきじ~) = 頃合だ(ころあい~) = タイムリー(timely)
副詞: 少々(しょうしょう) =ちょっと或 稍(やや)=
●由于來自中國的外來語大家都很容易搞懂.所以下面著重于來自西方的外來語. 西方的外來語的來源國有很多.如:
外來語 來源國及原詞 含義
アルバイト →德國 Arbeit →副業,打工
アンケート →法國 enquéte →民意調查測試
ヨーロッパ →葡萄牙 Europa →歐羅巴,歐洲
インテリ →俄羅斯 intelligentsiya →知識分子
ミサ →拉丁美洲 missa →彌撒宗教
プラザ →西班牙 plaze →市場,廣場
アルコール →荷蘭 alcohol →酒精
●另外日語中還有很多意思相同卻因為來自不同國家而寫法不同的詞匯.如:
△エチルアルコール (德語 A:thy-lalkohol) →酒精
アルコール (荷蘭語 alcohol ) →酒精
△メーター (英語 meter ) →米,公尺
メートル (法語 metre ) →米,公尺
●并不是所有的西方外來語都是用片假名書寫的,在過去有有一部分的外來語是用漢字表示的,但是基本上讀音保持不變.如:
煙草「タバコ」/煙草 、麥酒「ビール」/啤酒 、莫大小「メリヤス」/ 針織物
其他有趣的翻譯
- 日語社會學論文一
- 日語社會學論文二
- 《毛選》日文翻譯的一點體會
- 日語閱讀:「もののけ姫」劇本
- 日語閱讀:「耳をすませば」劇本
- 日語閱讀:「となりのととろ」劇本
- 增強老師的日語經驗
- 日語閱讀:猿と蟹 (さるとかに)
- 日語閱讀:一寸法師(いっすんぼうし)
- 日語閱讀:やまんばと牛方
- 日語:從「愛車(あいしゃ)」說起
- 日語閱讀:水の三日(by芥川龍之介)
- 日語閱讀:急増…國語世論調査
- 日語閱讀:文化庁の日本語世論調査
- 日語閱讀:かぐや姫
- 日語閱讀:鶴の恩返し
- 日語閱讀:《桃太郎》
- 日語閱讀:浦島太郎
- 日語閱讀:笠地蔵(かさじぞう)
- 日語閱讀:カメとツル (亀と鶴)
- 日語閱讀:舌切り雀
- 日語閱讀:寶くらべ
- 成瀨巳喜男小傳
- 初級日語模擬題
- 日語社會學論文三
- 日語社會學論文四
網友關注
- 寫通知:送金の通知
- 日語生活交際會話91:とても発音がよくなったよ
- 日本人の自然観(一)
- 日本人の自然観(二)
- 最具富翁品相的人
- 擁有信念,感謝生活!
- 商務日語信函范文:邀請函(3)
- 不景氣下取名也講究
- 日語3、4級進階閱讀-127(親の方針を伝えること)
- 商務日語信函范文:咨詢函(8)
- 商務日語信函范文:禮狀(2)
- 夏目漱石《我是貓》(1)
- 日語閱讀:麥琪的禮物(2)
- 中國網民數量占居世界首位
- 商務日語信函范文:咨詢函(16)
- 日語閱讀:三浦家の泥棒
- 商務日語信函范文:咨詢函(24)
- 夏目漱石《我是貓》(2)
- 商務日語信函范文:咨詢函(15)
- 商務日語信函范文:咨詢函(9)
- 商務日語信函范文:咨詢函(25)
- 商務日語信函范文:咨詢函(22)
- 商務日語信函范文:邀請函(2)
- 商務日語信函范文:咨詢函(10)
- 寫通知:業務提攜の通知
- 姓名解析等廣告將退出熒屏
- 商務日語信函范文:咨詢函(14)
- 中日對照:雨にも負けず
- 商務日語信函范文:邀請函(1)
- 日語3、4級進階閱讀-128(“心が育つ”まで待つこと)
- 商務日語信函范文:禮狀(3)
- 一條短信引發的意外
- 日本年夜飯菜肴
- 商務日語信函范文:咨詢函(7)
- 商務日語信函范文:咨詢函(17)
- 商務日語信函范文:咨詢函(20)
- “按資排輩”走向瓦解
- 透過“聲音”感知世界
- 日語生活交際會話94:まだまだ勉強不足です
- 摳門不眨眼的日本人
- 日語閱讀:麥琪的禮物(1)
- 商務日語信函范文:唁函
- 會做家務的日本男人成新寵
- 商務日語信函范文:感謝信(2)
- 商務日語信函范文:邀請函(4)
- 日語笑話精選 19
- 寫通知:職務交替異動の通知
- 經典韓語名言警語25句
- 日本人の自然観(三)
- 商務日語信函范文:咨詢函(19)
- 商務日語信函范文:咨詢函(13)
- 日語生活交際會話101:お母さんたら、いつも博貴の味方なんだから
- 商務日語信函范文:咨詢函(23)
- 寫通知:転任の通知
- 日本人の自然観(四)
- 芥川龍之介:《羅生門》(1)
- 日語信函范文:葬禮通知
- 商務日語信函范文:邀請函(6)
- 商務日語信函范文:咨詢函(6)
- 09年日本最火的狗狗愛稱
- 哪些媳婦難過婆婆關?
- 商務日語信函范文:咨詢函(5)
- 商務日語信函范文:感謝信(1)
- 商務日語信函范文:邀請函(5)
- 商務日語信函范文:咨詢函(21)
- 日本感人廣告獻給父母
- 芥川龍之介:《羅生門》(2)
- 日本的周末打工族
- 日本人の自然観(五)
- 日語生活交際會話108:參加者は20人ぐらいなんですが,入れるでしょうか
- 商務日語信函范文:禮狀(4)
- 中日對照:人老了還得靠自己
- 商務日語信函范文:咨詢函(18)
- 中日對照:睡眠
- 中日對照:人為什么肥胖
- 日語生活交際會話92:褒め過ぎです
- 商務日語信函范文:禮狀(1)
- 商務日語信函范文:咨詢函(11)
- 商務日語信函范文:咨詢函(12)
- 中國成為輕型汽車最大制造國
- 中日對照:獅子的氣味
精品推薦
- 沙灣縣05月30日天氣:晴轉陰,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:24/13℃
- 鄯善縣05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:27/15℃
- 晉城市05月30日天氣:多云,風向:南風,風力:<3級,氣溫:22/13℃
- 巴里坤縣05月30日天氣:晴轉陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:14/7℃
- 大通縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:23/9℃
- 永濟市05月30日天氣:晴轉多云,風向:西風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:24/18℃
- 鹽池縣05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:28/16℃
- 安定區05月30日天氣:多云轉中雨,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:21/11℃
- 萬榮縣05月30日天氣:多云,風向:西風,風力:<3級,氣溫:23/17℃
- 永寧縣05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:31/13℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 《走遍日本》Ⅱ 情景會話:七 家庭訪問
- 日語詞匯學習資料:初級上冊 單詞46
- 大義親を滅す
- 日語語法學習:標準日語句型學習(十一)
- 日語口語教程42:社內通知(1)
- 【聽故事學日語輔導】獵人和獅子的較量
- 日語 常用語法487句
- 日語新聞核心詞匯 經濟篇(07)
- 雙語閱讀:睡太郎在想什么呢?
- 日語輔導資料之扶桑快報閱讀精選素材78
- 小倉百人一首(45)
- 日語會話:舌がこえてる
- 貨物及運輸之專用日語
- 日語考試專題輔導資料之詞匯集合10
- 日語情景對話:ふる 吹了
- 柯南:動漫中最帥氣的眼鏡男
- 日語閱讀:東山文化・文化
- ジパングの由來
- 日語3、4級進階閱讀-45(キヨスク)
- 日語3、4級進階閱讀-117(日本の慣用句)
- 日語語法講解:日本語能力考試四級語法詳解(3)
- 部分機械日語
- 日語擬聲詞-擬態詞系列54
- 日語一、二級語法逐個練習-22
- 日語一、二級語法逐個練79
- 基礎語法從頭學:新標日初級第22課