公务机,狠狠捏着两个奶头折磨,扒开她的腿屁股直流白浆,国产成人无码免费精品

查字典logo
當前位置:查字典>>在線翻譯>>日本人常用的口頭禪

日本人常用的口頭禪

  あの 、あのう→想不出適當的話時,或說話表現出遲疑,經過大腦思考才說出來比較慎重的緩沖用詞。帶有'這個嘛,讓我想想看。恩,講起來。我說啊。??!對了。'

  ええと →想不起下句話該怎麼說的時候ˇ一種緩沖用詞,沒有什麼特別的意思。不要和搭腔的[ええ,そうです]弄混。音調較平。

  じつうは、実は →其實嘛!不瞞你說!說真的!老實說!事實上嘛!對了,我要告訴你!

  ※ じつに(真是,實在是)不同。

  やはり、やっぱり:果然不錯,正如你所說的。果然不出所料。我早就知道會這樣。就是嘛,我也這麼認為。想來想去,最後的結論還是~.我就知道。經過一番認真思考,根據我的意見嘛,還是認為這樣做最明智…。等等意思!

  とにかく:兩件事情比較,抓出其中優先順序重要者,先加以關心。無論如何,好歹,先~就對了。不管怎麼樣,總之,反正~再說了。尤其特別是,沒有料到。

  つもり:對同一件事做進一步的說明,也就是說~,總之,就是說~.到底~.

  要するに:給前面自己所說的話作個總結。

  結局:說來說去還是,最後,歸根究底。

  例えば、たとえば:比方說,我來打個比方說。

  ほとんど:大體上來說嘛,大致而言。

  なんといっても:不管怎麼說,畢竟,無奈。

  言っちャ惡いけど:雖然說出來不太好,但~.

  くりかえしもすと:反過來說的話,話說回來,回過頭來說

  自慢じャないが:不是我在吹牛的,不是我自夸。

  いわば:從某種意義來說,說起來,可以說。

  たとえて言うなら:從某種意義來說,說起來,可以說。

  いずれにしても:反正,不管怎麼說,無論如何,總之。

  どちらかといえば:要怎麼講才好?說起來。

  あたりまえばら:照理說,本來應該~

  う一ん:恩,這個嘛。

  どうしても:無論如何,說來說去,不管怎麼樣。

  すごく/すごっく:這個實在太~了。

  ぜんぜん:簡直、根本、完全、絲毫不~.

  言い換えれば:換句話來說。

  そうすると、そうすれば、そうひしたら:這麼一來、如此一來、於是。

  そのためには、そのためみ、そのため:因此。

  それで:於是、因此、所以、後來嘛。

  それでは、それなら、さようばらば:如果是這樣的話~.

  いちあう:大體上、大致上。

  まして:更何況、況且、更談不上。

  まず:首先、大概、大體而言。

  むしろ:反而、還不如、倒不如說。

網友關注

主站蜘蛛池模板: 洪湖市| 根河市| 固镇县| 噶尔县| 凌海市| 准格尔旗| 莱阳市| 梁平县| 岳阳县| 巴楚县| 穆棱市| 海晏县| 墨脱县| 临汾市| 文化| 吕梁市| 南通市| 曲靖市| 淮阳县| 东方市| 修武县| 洛浦县| 梅河口市| 英山县| 连南| 潼南县| 道孚县| 富阳市| 静安区| 土默特左旗| 大英县| 上饶市| 巴里| 长治县| 武隆县| 陈巴尔虎旗| 伊宁县| 玉树县| 罗平县| 高青县| 庄浪县|