公务机,狠狠捏着两个奶头折磨,扒开她的腿屁股直流白浆,国产成人无码免费精品

查字典logo
當前位置:查字典>>在線翻譯>>授受動詞について(4)

授受動詞について(4)

  3.よく間違えた使い方

  第二部分では、授受動詞にかかわる日本人の二種類の心理意識を詳しく分析した。「內外意識」はより理解しやすいが、「恩恵意識」はちょっと把握しがたい。その心理意識を把握しないと、誤解を招く恐れもある。下の例文を見てみよう。

  (26)先生、お荷物、私が持って差し上げましょうか。

  例文(26)では「~差し上げる」という敬意が非常に高い授受動詞を使って、先生に対する好意を表したい。しかし、先生に恩を施す意味になってしまって、失禮な言い方になるのである。もっといい言い方は「先生、お荷物、私がお持ちしましょうか。」なのである。例文(26)と同じ原理で、「助けてあげましょう」と言ったら、他人の気持ちを悪くさせることになる。

  それから、中國語に訳して「給?幫」の字がない文に更に注意する必要がある。例えば:

  (27)a.先生は私の意見がとても面白いと言ってくれました。

   b.先生は私の意見がとても面白いと言いました。

  例文(27a)と例文(27b)は中國語に訳したら、意味がまったく同じである。つまり、「老師說我的意見很有意思」である。それなら、二つの文の區別は何であろう。例文(27a)は「先生にそういうふうに言われて、うれしい」という気持ちが伝えられる。例文(27b)はただ客観的な記述である。先生に対する感激な気持ちが表せない。文法から言えば二つの文も正しいが、例文(27b)のほうが日本語らしい日本語であり、日本人の考え方にももっと相応しい。

  [1][2][3][4][5][6]

網友關注

主站蜘蛛池模板: 峨眉山市| 玉树县| 理塘县| 筠连县| 寿光市| 大埔县| 聂拉木县| 东港市| 京山县| 河南省| 开江县| 周宁县| 垫江县| 宁强县| 香河县| 石家庄市| 民权县| 诸城市| 北辰区| 安康市| 偏关县| 六枝特区| 巴马| 古丈县| 水城县| 长春市| 西峡县| 淳化县| 盘锦市| 徐汇区| 贵州省| 兴仁县| 宝丰县| 陇西县| 名山县| 武功县| 普安县| 南雄市| 神农架林区| 霸州市| 朝阳区|